《文心雕龙》法译及其研究
《文心雕龙》法译及其研究封面图

《文心雕龙》法译及其研究

陈蜀云, 著

出版社:上海社会科学院出版社

年代:2011

定价:29.8

书籍简介:

本书选择中国古代文学理论名著《文心雕龙》中的25篇进行了法文翻译,并根据中法文学理论对这25篇译文进行了比较分析研究。将《文心雕龙》置入世界文心的视野中进行了评价。

书籍目录:

前言

第一章 绪论

第一节 翻译的研究性

第二节 《文心雕龙》在西方文化中的翻译状况

第三节 《文心雕龙》在法译过程中面临的问题和采取的对策

第四节 从法译的角度思考中国古代文论话语建设

第二章 《文心雕龙》创作论法语翻译及个案分析

第一节 《文心雕龙·神思第二十六》法语译文及个案分析

第二节 《文心雕龙·情采第三十一》法语译文及个案分析

第三节 《文心雕龙·熔裁第三十二》法语译文及个案分析

第四节 《文心雕龙·声律第三十三》法语译文及个案分析

第五节 《文心雕龙·章句第三十四》法语译文及个案分析

第六节 《文心雕龙·丽辞第三十五》法语译文及个案分析

第七节 《文心雕龙·比兴第三十六》法语译文及个案分析

第八节 《文心雕龙·夸饰第三十七》法语译文及个案分析

第九节 《文心雕龙·事类第三十八》法语译文及个案分析

第十节 《文心雕龙·练字第三十九》法语译文及个案分析

第十一节 《文心雕龙·隐秀第四十》法语译文及个案分析

第十二节 《文心雕龙·指瑕第四十一》法语译文及个案分析

第十三节 《文心雕龙·养气第四十二》法语译文及个案分析

第十四节 《文心雕龙·附会第四十三》法语译文及个案分析

第十五节 《文心雕龙·总术第四十四》法语译文及个案分析

第三章 《文心雕龙》批评论法语翻译及个案分析

第一节 《文心雕龙·时序第四十五》法语译文及个案分析

第二节 《文心雕龙·物色第四十六》法语译文及个案分析

第四章 《文心雕龙》作家论法语翻译及个案分析

第一节 《文心雕龙·才略第四十七》法语译文及个案分析

第二节 《文心雕龙·知音第四十八》法语译文及个案分析

第三节 《文心雕龙·程器第四十九》法语译文及个案分析

第五章 《文心雕龙》风格论法语翻译及个案分析

第一节 《文心雕龙·体性第二十七》法语译文及个案分析

第二节 《文心雕龙·风骨第二十八》法语译文及个案分析

第三节 《文心雕龙·通变第二十九》法语译文及个案分析

第四节 《文心雕龙·定势第三十》法语译文及个案分析

第六章 《文心雕龙》自序篇法语翻译及个案分析

第一节 《文心雕龙·序志第五十》法语译文及个案分析

主要参考书目

后记

内容摘要:

《文心雕龙:法译及其研究》通过对《文心雕龙》在西方(西欧和北美)的翻译状况的梳理,对在翻译《文心雕龙》过程中所出现的问题的总结和归纳,提出了解决问题的对策和方法。具体包括五个方面:排比中的不逻辑现象及解决方法;数量词的翻译;比喻的用法;标点符号问题和翻译技巧。在此基础上,作者又从比较文学的角度对中国古代文论话语建设提出了三个层面的思考:思维方式不同——东、西方在设置文论话语时的思维方式不同;话语的内涵外延不同——同样一个“文”和“literature”它们所包含的内容和使用范围完全不同;句子的表达方式不同——骈文的表达方式在西文中难以对应。这三个层面的比较,可以说加强了人们对中国古代文论话语的理解,为以后其他文论著作的翻译奠定了基础,同时也有助于中国古代文论话语自身的建设。

书籍规格:

书籍详细信息
书名《文心雕龙》法译及其研究站内查询相似图书
9787807459019
如需购买下载《《文心雕龙》法译及其研究》pdf扫描版电子书或查询更多相关信息,请直接复制isbn,搜索即可全网搜索该ISBN
出版地上海出版单位上海社会科学院出版社
版次1版印次1
定价(元)29.8语种简体中文
尺寸24 × 17装帧平装
页数印数

书籍信息归属:

《文心雕龙》法译及其研究是上海社会科学院出版社于2011.出版的中图分类号为 I206.2 ,H325.9 的主题关于 文心雕龙-文学研究 ,文心雕龙-法语-翻译-研究 的书籍。