出版社:武汉大学出版社
年代:2006
定价:28.0
本书是引进图书“Legal English”的中文译本,书中对口头法律英语、法律英语写作、合同法律英语三大部分涉及的核心知识点和运用中的问题进行了阐述。
前言
绪论
1现代英语的演进
2法律英语的渊源
3英语为什么难学?
4法律英语为什么难学?
5英式英语和美式英语的惯用法
第一部分法律英语写作
1法律英语写作的语法与标点符号
1.1词类
1.2法律英语写作的标点符号
1.3所谓的规则
1.4疑难单词
2法律英语写作文体
2.1清晰
2.2一致
2.3法律效力
3法律英语写作的标准
4法律英语写作中应当考虑的事项
5法律英语写作中应当避免的事项
5.1有性别偏见的语言
5.2含混不清
5.3经常引起争议的单词
5.4动词名词化(“隐藏的动词”)
6制定法律文件
6.1酝酿
6.2典型的文件结构
6.3布局和设计
6.4问题清单
7法律信件和电子邮件的写作
7.1信件写作惯例
7.2书写有效的信件或电子邮件结构
7.3信件布局
7.4书写有效的信件或电子邮件语言
7.5信件范例
7.6问题清单
8内部交流手段
8.1备忘录(Memoranda)
8.2记录(Notes)
8.3报告(Reports)
9申请法律工作
9.1工作广告
9.2如何申请
9.3求职信和简历
9.4参加面试
第二部分口头法律英语
1口头英语概论
1.1口头英语和书面英语的比较
1.2闲聊
1.3肢体语言
1.4语气
1.5强调
1.6技巧
2会见和建议
2.1目的和内容
2.2准备
2.3进行会见
2.4问题清单
2.5推荐使用的语言
3谈判
3.1谈判风格和谈判策略
3.2美式谈判语言和英式谈判语言的区别
3.3优秀谈判者应具备的素质
3.4准备:五步计划
3.5进行谈判
3.6谈判计策(Negotiationploys)
3.7问题清单
3.8推荐使用的语言
4主持正式会议
4.1主持人的作用
4.2结构和语言
4.3推荐使用的语言
5作陈述
5.1准备
5.2进行陈述
5.3问题清单
5.4推荐使用的语言
6打电话
6.1需要考虑的事项
6.2推荐使用的语言
6.3通过自动答录机留言
6.4让别人说得慢一些
第三部分合同法律英语
1英美合同法的基本概念
1.1普通法的相关性
1.2合同的要素
1.3合同关系不涉及第三人原则
1.4代理协议
1.5合同的不履行
1.6合同的履行
2合同语言
2.1合同语言的特征
2.2合同解释的规则
3合同的结构
4合同的内容
4.1条件和担保
4.2暗含条款
4.3格式条款
4.4特殊条款的类型
5示例合同与分析
词汇表
1.容易混淆的单词(WoMsWhichAreEasilyConfused)
2.商务缩略词(BusinessAbbreviations)
3.法律英语中常用的短语动词(PhrasalverbsUsedinLegalEnglish)
4.商务合同中使用的晦涩单词(ObscureWordsUsedinBusinessContracts)
5.商务合同中使用的晦涩短语(ObscurePhrasesUsedinBusinessContracts)
6.法律用语中的外来术语(ForeignTermsUsedinLaw)
7.法律术语(LegalTerminology)
本书是供这样一些法律和商业从业人员使用的:他们的第一语言并非英语,但是在工作中,他们有时又必须用英语交流和阅读英文法律文件。本书旨在成为一种实用的参考资料,帮助读者在日常法律和商业活动中,既能理解英文法律语言,又能清楚、准确地使用英语。本书首先总体介绍英语语言,让读者了解法律英语的演进、语言的难点以及英式英语和美式英语的重要区别。书的正文分为三大部分:法律英语写作、口头法律英语和合同法律英语。第一部分,法律英语写作,旨在帮助读者最大程度地改进使用英语的效果,并且清楚、正确地运用英语书写信函和法律文件。第二部分,口头法律英语,旨在帮助读者在工作中有效地运用英语进行交流。第三部分,合同法律英语,旨在帮助读者理解商务合同是如何拟定的,并致力于揭开合同语言的神秘面纱。本书的结尾附有词汇表,这个词汇表阐释了法律和商务英语中各种常见单词和短语的含义。
书籍详细信息 | |||
书名 | 法律英语站内查询相似图书 | ||
9787307054042 《法律英语》pdf扫描版电子书已有网友提供资源下载链接,请点击下方按钮查看 | |||
出版地 | 武汉 | 出版单位 | 武汉大学出版社 |
版次 | 1版 | 印次 | 1 |
定价(元) | 28.0 | 语种 | 简体中文 |
尺寸 | 23 | 装帧 | 平装 |
页数 | 印数 |