出版社:上海外语教育出版社
年代:2015
定价:30.0
外教社博学文库之一。本书利用语料库分析的形式,从杨、霍两位译者的《红楼梦》英译本入手,多方面研究分析了明清时代说书套语在译本中的不同翻译方法,进而探讨翻译中的异化和同化等文化问题。论文选题新颖,结构严谨,例证丰富,观点明确。
书籍详细信息 | |||
书名 | 基于语料库的《红楼梦》说书套语英译研究站内查询相似图书 | ||
丛书名 | 外教社博学文库 | ||
9787544640190 如需购买下载《基于语料库的《红楼梦》说书套语英译研究》pdf扫描版电子书或查询更多相关信息,请直接复制isbn,搜索即可全网搜索该ISBN | |||
出版地 | 上海 | 出版单位 | 上海外语教育出版社 |
版次 | 1版 | 印次 | 1 |
定价(元) | 30.0 | 语种 | 简体中文 |
尺寸 | 20 × 14 | 装帧 | 平装 |
页数 | 印数 |
基于语料库的《红楼梦》说书套语英译研究是上海外语教育出版社于2015.出版的中图分类号为 H315.9 的主题关于 《红楼梦》-英语-翻译-研究 的书籍。