出版社:上海交通大学出版社
年代:2018
定价:35.0
本书“语料库翻译学文库”系列之一,研究重点是当代汉语中直接或间接受翻译影响的语言现象,以及语言承载的概念体系、话语方式和文学在翻译的影响下如何演变。具体来说,本书的主要研究目标包括:1)翻译汉语与原创汉语有何不同。既包括句子层面的,语法的、语义的差别,也包括篇章层面的差别。2)当代汉语中有何较为典型的欧化现象,这些欧化现象是如何演变的。与汉语原有的结构和表达此消彼长的过程是怎样的。3) 翻译在现代汉语概念体系、话语方式和文学样式的建构中发挥了怎样的作用。本书为国家社科基金青年项目“基于语料库的英汉翻译对当代汉语影响的研究”(11CYY005)成果。
书籍详细信息 | |||
书名 | 基于语料库的英汉翻译对当代汉语影响的研究站内查询相似图书 | ||
9787313204165 如需购买下载《基于语料库的英汉翻译对当代汉语影响的研究》pdf扫描版电子书或查询更多相关信息,请直接复制isbn,搜索即可全网搜索该ISBN | |||
出版地 | 上海 | 出版单位 | 上海交通大学出版社 |
版次 | 1版 | 印次 | 1 |
定价(元) | 35.0 | 语种 | 简体中文 |
尺寸 | 26 × 19 | 装帧 | 平装 |
页数 | 印数 |
基于语料库的英汉翻译对当代汉语影响的研究是上海交通大学出版社于2018.出版的中图分类号为 H315.9 ,H109.4 的主题关于 英语-翻译-影响-现代汉语-研究 的书籍。