出版社:科学出版社
年代:2015
定价:75.0
本研究自建一个汉英体双语平行语料库,从中提取了汉—英体对应的语言事实,描述了以体标记“着”、“了”为例的“时间状语+体”结构的体意义,总结和解释了体意义的变化规律,提出了多套适合于汉语体翻译为多种英语体现象的汉—英体转换规则,采用多叉多标记和特征合一方法,运用Prolog逻辑语言含有的Patr语法规则在机器上实现了形式化转换规则,运用多种机器学习方法检验了转换规则的准确率、AUC曲线下面积,运用统计方法建模将“着”测试特征集从原始的40组删减到了14组,删除了“了”测试特征集中的相冲突特征2个,进一步论证和筛选了测试特征。
书籍详细信息 | |||
书名 | 基于双语语料库的汉英体转换规则的形式研究站内查询相似图书 | ||
9787030435569 如需购买下载《基于双语语料库的汉英体转换规则的形式研究》pdf扫描版电子书或查询更多相关信息,请直接复制isbn,搜索即可全网搜索该ISBN | |||
出版地 | 北京 | 出版单位 | 科学出版社 |
版次 | 1版 | 印次 | 1 |
定价(元) | 75.0 | 语种 | 简体中文 |
尺寸 | 21 × 14 | 装帧 | 精装 |
页数 | 220 | 印数 |
基于双语语料库的汉英体转换规则的形式研究是科学出版社于2015.3出版的中图分类号为 H315.9 ,H159 的主题关于 汉语-语料库-翻译-研究 ,英语-语料库-翻译-研究 的书籍。