出版社:暨南大学出版社
年代:2011
定价:16.0
本书是著名记者赵敏恒的作品FOREIGN PRESS IN CHINA(外国人在华新闻事业)译本,译者兼顾了忠实与语言流畅,较真地再现原著内容。作为新闻史上的名记者的重要作品,该译本具有较高的出版价值,即可作为学术研究的文献资料,也可作为一般读物。
总序
前言
第一章 概论
第二章 日本在华的新闻事业
第三章 英国在华的新闻事业
第四章 美国在华的新闻事业
第五章 法国在华的新闻事业
第六章 德国在华的新闻事业
第七章 俄国在华的新闻事业
索引
附录一:中华民国出版法
附录二:中华民国著作权法
附录三:民国十八年份国际来去新闻电报统计表
附录四:欧美著名日报一览表
附录五:日人在华出版报刊要览(1882—1945)
译后记
外报在中国新闻史上的地位是独一无二的。中国通商口岸的开辟和租界的割让为外报自由出版政治和军事新闻提供了绝好的机会,外报甚至在报道公共事务时也可以采取生动活泼的编辑策略,中国本土报纸则不具备这些优势。
赵敏恒等编著的《外人在华新闻事业》包括有关“中国外报”的系列文章,但它绝非外国报刊、杂志和通讯社的完整历史,也绝非对美国、英国、俄罗斯、日本和欧洲“报道”中国的新老“中国通”们的详尽描述。《外人在华新闻事业》只是试图对某些主流外报和报人的故事进行论述,每一页内容都足以扩展成独立的一卷书。