出版社:南京大学出版社
年代:2015
定价:32.0
本书作者笹原宏之被称为日本“和制汉字”研究第一人。本书主要比较了中日汉字的区别,描述了日本汉字的现在,以及中国、韩国、越南等汉字圈的汉字生存现状。本书中,作者通过对一个个生动、具体的汉字/汉字词用例的深入考察和分析,鲜明地展示了日本汉字的特点。
序言
第一章 日本汉字的现在
第一节 从字体、笔画和笔顺来看汉字的现在
第二节 从书写形式、假借字、通俗解释来看汉字的现在
第三节 从集团、地域、场面、语相看汉字的现在
第四节 从食品看汉字的现在
第二章 从海外看汉字的现在
第一节 从汉字文化圈的共同点与差异来看汉字的现在
第二节 从货币看汉字的现在
第三节 从学校看汉字的现在
第四节 越南现在的汉字
后记
《汉字的现在》介绍了,汉字是中国的文字,它既是象形,又是表意的文字,意思十分深奥。汉字不是符号,因而富于表现力。在日文中使用汉字,可以起到强调的作用。
日语标记多种多样,这在全世界都十分罕见。出现这种情况的原因如下。比方说,有人喜欢用“紫陽画”(球绣花、八仙花)这种书写方式。使用汉字形式,不仅能凸显该词语,而且可以让人联想到植物美好的形象。但也有人不喜欢这种书写形式,认为使用汉字会把这个单词所表达的形象限定在特定的颜色和花上。另一方面,也有不少人认为“あじさぃ”这种平假名形式容易让人产生联想,比如说花叶上粘着蜗牛什么的。当然,也有人说看到平假名形式,觉得有点像餐厅里的菜名。还有人认为“アジ”这种片假名形式比较生硬,让人觉得像植物图鉴上的名字。总之,这就是日本人所面临的现实,这样的现实带来一种循环,即多种书写形式催生了每个人丰富多彩的感性,这种丰富多彩的感性又在人们心中得到强化,并相互碰撞、影响。
日本的文字被赋予了各种各样的意识和感觉,既有正与误、美与丑,也有好与坏、生硬与柔软、冷漠与温暖、喜好与厌恶。包含在每种词语书写形式中的视觉信息与心理作为影响因子起着或大或小的作用。