出版社:海南出版社
年代:2014
定价:68.0
本书探讨了中国瓷器在世界历史中扮演的文化角色。瓷器自7世纪发明问世以来,始终居于文化交流的核心,中国瓷器则反映了世界史中一项规模最庞大的文化转型活动。本书借由瓷器,将中国、印度、伊斯兰世界、欧洲、日本、韩国、东南亚、东非的历史合为一体,强调国际各区域间的交流、互动、影响,使读者对世界史有更清晰深入的认识。本书不但结合“生产、分配、消费的历史”、“科技、贸易、艺术的历史”与“社会、商品、文化、政治、文学的历史”三者于一炉,而且既关注于细节,又聚焦于全球主题,是一部不可多得的历史和文化佳作。
术语说明·1译序 译事源起:我的“陶悟”·郑明萱·2引言·1 菲利普二世的“香客瓶” / 中国瓷与跨文化交流 / 中国瓷器的重大文化意义 / 中国的没落与西方的崛起第一章天下瓷都◆ 18世纪的景德镇·21“四时雷电镇” / “运销瓷器到全世界” / “经过如此多人之手” / “中国瓷工” / “天工人巧”:信仰与窑变 / “大神捏揉了一些黏土”:陶器的神性 / 从景德镇一路通向海口第二章瓷之秘◆ 18世纪的中国与西方·55“应许之地”:中国与西方 / “吸金吸银的无底洞”:亚洲贸易与西方 / 瓷王:萨克森尼的奥古斯都二世 / “说起这里制作的瓷器”:景德镇的秘方 / “白色瓷贝”:从马可·波罗到洛可可 / 海神和火神:近世初期的科学以及瓷器的秘密 / 火山和瓶器:查尔斯·达尔文和约书亚·玮致伍德第三章瓷之生◆ 中国与欧亚大陆·95陶、炻、瓷 / 板块、火山、黄土 / 中国的制陶与冶金 / 唐瓷诞生:青铜时代至唐代的陶瓷 / 黄中国与蓝中国:东与西、大地与海洋 / 丝绸之路:唐代中国与西南亚 / 唐代的欧亚文化交流第四章中国的瓷文化◆ 商业、士大夫、鉴赏家·125商业 / 儒家 / “仿古” / 鉴赏家和茶文化 / 瓷与“好茶大夫” / 鉴赏家和瓷文化 / 鉴赏家和玉文化 / 景德镇瓷器的创作第五章青花瓷之生◆ 穆斯林、蒙古人、欧亚大陆文化交流·159中国贸易和西南亚 / 伊斯兰教在海洋亚洲的扩张 / 宋代瓷器和西南亚陶器 / 蒙古人和欧亚统一 / 蒙古年代的欧亚文化交流 / 青花瓷的源起 / 青花瓷在中国的称胜 / 瓷器艺术与跨文化交流 / 西南亚与中式纹饰喜相逢第六章中国瓷居首◆韩国、日本、东南亚大陆区·199“天下第一”:韩国的瓷器文化 / “唐物”:中国文化在日本 / 瓷文化在日本 / 瓷器、政治、日本茶道 / “适合造锅制陶的土”:越南和中国 / “中国来的货物”:高棉、泰国二王国 / “亚洲君王的模仿者”:1686年的路易十四第七章中国瓷称霸◆ 东南亚海洋区、印度洋、西南亚·243中国的贸易与入贡制度 / 郑和宝船:1405至1433年 / 东南亚群岛的瓷器贸易 / 东南亚海洋区域的瓷文化 / 斯瓦希里海岸的瓷文化 / “我原以为,全印度就是间大瓷器铺” / 帖木儿波斯的瓷文化 / 瓷器和蒙兀儿王朝:印度从巴布尔以迄奥朗则布,1526年至1707年 / 鄂图曼帝国的瓷文化 / “土器之制作”:西班牙─摩尔遗产第八章中国瓷之衰与亡◆ 西方与世界·287“于是帝国易位”:葡萄牙和荷兰在东亚 / “只要是利润召唤之处”:中国、荷兰、国际陶瓷市场 / 欧洲的餐具:陶器、白镴、银器 / “同桌进餐”:从集体共食到个人分食 / “上流社会最新一轮待客之道”:菜肴与桌饰 / “瓷器热流行病”:搜集和制作 / 18世纪的西方与中国瓷器 / “瓷象和中国神明”:中国瓷在西方的没落 / “全宇宙造瓶总监”——约书亚·玮致伍德 / “无需再从中国带进瓷器”:中国瓷在世界的没落尾声·香客瓶艺术·339注释·349参考资料·395中英对照表·478
◎18世纪以来,陶瓷早已成为考古学家们必要信息的来源,可是针对物质文化、商品,以及消费的历史学研究,却直到过去数十年才开始。◎瓷器一方面是实用器,也具有仪式性的功能,同时又带有文化意义,因此,瓷器史的研究自然可以与商业、艺术、社会价值等密切相关。◎《青花瓷的故事——中国瓷的时代》给读者提供另一种观看青花的方式,跳脱传统工艺技术史层面,转而剖析青花如何影响着全球经济交流的发展,并探讨青花在世界经济中所占的位置,如何透过贸易机制,进而带动各地区人们的交流互动,从中也可一窥当时青花繁荣的盛景。◎万千读者期盼已久的简体中文版终于在大陆出版◎读者口碑热传:“没想到这么好看!”《青花瓷的故事》可以享受阅读的乐趣,了解曾引领欧洲艺术风潮的中国瓷器。——台湾著名电视主持人、作家 蔡康永我们必须读这本书才能知道,中国瓷器在世界文明史上扮演什么角色,而中国瓷器作为文化符号,挟其美学及实用价值,又如何在几世纪内征服世界……罗伯特芬雷告诉我们的是有关中国的第一次全球化的故事,惊天动地!——《CHINA》作者、旅欧作家 陈玉慧青花瓷的故事是一本具综观全局视野的出色作品。以瓷器作为焦点,中国、印度、伊斯兰、欧洲、日本、朝鲜半岛、东南亚以及东非的历史,在本书进行时空对话。作者着墨这些地区之间的互动、交流和影响,以及因此而产生的串连,促进我们对全球过往发展的认识理解,贡献极为重大。……《青花瓷的故事》是世界史当代论述的最佳范例。——《世界史学报》编辑 杰瑞宾利作者追溯中国瓷的兴衰,沿着人类欲望、艺术风俗、创新发明、工业间谍、商业竞争和殖民势力,进行全球观的溯源探讨。商品的历史,就是应该如此书写——令人激动又引人入胜,而且高度掌握区域性的脉络特色,不论是法兰西、日本、印度,或东非的斯瓦希里海岸,全都涵盖在内。 ——《回顾“亚洲即世界”的年月》作者 史都华戈登罗伯特·芬雷以瓷器,尤其是青花瓷为中心,从时间与空间两个方向切入,追溯瓷器的来历、变迁、用途、传播、影响与魅力。这样,书中就带入了中国文化史、中国艺术史、茶艺文化……也带进了西方工艺史、西方饮食文化史、西方生活史等,并由于中国瓷器也随着中国人与欧洲人的帆船去到可以入港停泊的地方,于是东南亚、非洲与中南美洲也都早早接受了中国瓷器,因此《青花瓷的故事》也带进了其他人类社会的相关历史。并且,罗伯特·芬雷精致地处理了陶瓷工艺史,使任何专业的人读来都毫无负担。在《青花瓷的故事》中,郑明萱的译笔也是十分忠实和贴心,透过精巧的文字,消除了部分基于文化背景而可能产生的知识落差,却完全不害文意,不减少全书的内容,更可喜的是译文优雅易懂,读来生动流畅,令人难以忘怀。今天,青花依然是中国在国际舞台上的标志元素,与中华民族血脉相连。【作者简介】 罗伯特·芬雷,美国阿肯色大学历史学教授,著有《文艺复兴时期的威尼斯政治》《围困中的威尼斯:1494-1534年间意大利战争期的政治与外交》等。 译者简介:郑明萱是台湾政治大学新闻系毕业,美国伊利诺伊大学广告学硕士,北伊利诺伊大学电脑硕士。旅美二十多年,原本公余从事译作,后专业为之。译业以杨绛为努力目标,活到老,译到老。译著多为重量级经典作品,以《从黎明到衰颓》夺得金鼎奖第一届最佳翻译人奖。郑明萱是华语地区少有的拥有译本粉丝的译者,可惜于2014年3月辞世,为译林憾事。