文化视域下的旅游翻译
暂无封面,等待上传

文化视域下的旅游翻译

吕和发, 等编著

出版社:外文出版社

年代:2011

定价:36.0

书籍简介:

中外旅游宣传的经验与旅游宣传材料跨文化视角告诫我们:旅游宣传的文化因素不局限于文本的字里行间、段落篇章,宏观、中观、微观语境因素,旅游者特点,宣传文本风格等;旅游宣传要实事求是,与时俱进,理论密切联系实际,切忌拘泥于常见方法和外来理论的机械套用,切忌将教学翻译探讨与旅游外宣翻译实践混为一谈。研究者提出有针对性地采用变译法、改写—译写法、中文原文—中文改写稿—英文译文、写代译、精准传播法,尊重旅游者的思维与文化习惯,关注他们的具体需求,熟悉旅游宣传材料的语用特点,强化旅游宣传翻译的产业化管理,加大指导咨询力度,提升旅游宣传翻译人员的跨文化传播地位,旅游宣传材料方可产生质的飞跃,中国文化走出去战略目标的实现才指日可待。本书涉及中外历史文化、民族风情、景点牌示、文博解说、饮食文化、游记文学、旅游演出、休闲娱乐、旅游宣传册、旅游广告、旅游公关、旅游影视、旅游网络、旅游会展、旅游酒店、旅游购物、旅游企业、公示语文本的对比与翻译等专题。

书籍目录:

第一章 我国旅游宣传材料翻译现状及存在的主要问题

1.1 我国的对外旅游宣传现状

1.2 国外旅游宣传与信息服务现状

1.3 后奥运全国公示语翻译使用与旅游信息服务状况的调查与分析

1.4 美国专家杜大卫谈旅游宣传材料翻译存在的问题

1.5 国内外旅游宣传与翻译学术研究状况(1999-2009)

1.6 我国旅游对外宣传与翻译存在的主要问题暨学术研究空白

第二章 旅游宣传材料的功能特点

2.1 旅游宣传材料的类型与功能特点

2.2 旅游宣传与促销传播组合

2.3 旅游促销组合

第三章 旅游宣传材料的文化内涵

3.1 译界现行的认识与解释

3.2 跨文化营销传播视角

第四章 启迪性与教育性旅游宣传材料的文化特点与翻译策略

4.1 历史文化——“变译”:迎合旅游者的文化追求

4.2 民族风情——“写”:实现跨文化精准传播

4.3 文博名胜——内外有别:认知、价值、文化的“对应”

4.4 饮食文化——异化VS归化:入乡未必随俗

第五章 促销性与公关性旅游宣传材料的文化特点与翻译策略

5.1 旅游宣传册——语用原则:避免Chinglish的有效策略

5.2 旅游广告

5.3 旅游影视——感性·印象:为旅游者造梦

5.4 游记文学——充分的想象空间并非虚拟的体验

5.5 旅游电子营销——富媒体:超级接触、超级体验

第六章 旅游经营机构宣传材料的文化特点与翻译策略

6.1 休闲娱乐——超现实追求高品味体验

6.2 旅游酒店——宾至如归四海皆家

6.3 旅游企业——大智慧、大视野、大手笔、大事业

第七章 公示语的文化特点与翻译策略

7.1 国内公示语翻译研究现状

7.2 公示语翻译是严格法律规范下的信息转换

7.3 公示语翻译是精准公共信息传播

第八章 多语种旅游宣传材料的文化特点与翻译策略

8.1 我国境内俄译公示语现状分析

8.2 中德旅游宣传材料对比研究

第九章 我国旅游宣传材料翻译的改进建议和方法

9.1 策略与方法

9.2 战略与机制

9.3 人才培养方式——跨文化、跨学科人才培训

9.4 管理与研究

结语

参考文献

内容摘要:

《文化视域下的旅游翻译》适用于:翻译本科、翻译硕士、翻译研究人员、翻译教学人员;国际营销、促销传播专业学生、商务英语专业学生、国际贸易专业学生;专职译员、企业国际营销与促销管理人员等阅读参考。《文化视域下的旅游翻译》是《应用翻译理论与实务丛书》之一,是中国翻译协会2009年度重点课题“从文化角度对比研究中外旅游宣传材料”成果,是一部从文化角度探讨旅游翻译的著作。《文化视域下的旅游翻译》以过去十年间大量实地考察、问卷调研、统计分析、专家走访获得的一手资料为依据,探讨了国内外旅游宣传的过去、现状和未来。我国的旅游事业正蓬勃发展,但对外的旅游宣传材料还存在不少问题,还需要了解游客的文化心理,这就有必要多借鉴国外英文材料的经验。【作者简介】吕和发,北京第二外国语学院教授;现为中国翻译协会专家会员、中国跨文化交际学会会员。主要研究领域:跨文化交际、应用翻译、国际旅游传播等。在学术期刊发表论文50余篇,主要著作有《公示语汉英翻译》、《全球化营销翻译》、《旅游促销概论》等。张文,北京第二外国语学院翻译学院教授、院长;现任中国翻译协会理事,国际旅游教育理事会(I-CHRIE)亚太分会主席,TOURISM MANAGEMENT等国际学术刊物的编委。主要研究领域:翻译理论与实践、跨文化交流、旅游影响研究等。在国内外发表学术论文40多篇,出版专著、译著、教材等近30余部;主要科研成果《口译理论研究》、《旅游与文化》等。蒋璐,北京第二外国语学院国际教育与继续教育学院副教授、副院长、公示语翻译研究中心主任;中国翻译协会专家会员、中国跨文化交际学会会员、国际应用语言学学会会员。主要研究领域:跨文化交际、应用翻译、英美文学等。主要著作《中国人公示语翻译错误分析与规范》、《汉英公示语词典》(修订版)等。

书籍规格:

书籍详细信息
书名文化视域下的旅游翻译站内查询相似图书
9787119073774
如需购买下载《文化视域下的旅游翻译》pdf扫描版电子书或查询更多相关信息,请直接复制isbn,搜索即可全网搜索该ISBN
出版地北京出版单位外文出版社
版次1版印次1
定价(元)36.0语种简体中文
尺寸23 × 17装帧平装
页数印数

书籍信息归属:

文化视域下的旅游翻译是外文出版社于2011.出版的中图分类号为 H315.9 的主题关于 旅游-英语-翻译 的书籍。