汉俄语外来词的社会语言学研究
汉俄语外来词的社会语言学研究封面图

汉俄语外来词的社会语言学研究

姜艳红, 著

出版社:苏州大学出版社

年代:2011

定价:30.0

书籍简介:

本书是根据作者的博士论文修改而成,全书主要针对汉语和俄语中的外来词,运用社会语言学的变异理论,从语言、书写、语法、词汇等角度进行分析和研究。

书籍目录:

第一章 绪论

第一节 外来词研究概况

一、外来词的名称界定

二、外来词的研究概况

三、外来词的社会语言学性质

第二章 汉语的外来词研究

第一节 汉语外来词的历时概观

一、上古时期

二、中古时期

三、近代时期

四、现代时期

第二节 汉语外来词的同化过程及变异现象

一、语音汉化及变异现象

二、书写汉化及变异现象

三、语法汉化及变异现象

四、词汇汉化及变异现象

第三节 汉语外来词的规范问题

第三章 俄语的外来词研究

第一节 俄语外来词的历时概观

一、由斯拉夫语借词

二、由非斯拉夫语借词

第二节 俄语外来词的同化过程及变异现象

一、语音同化及变异现象

二、书写同化及变异现象

三、语法同化及变异现象

四、词汇同化及变异现象

第三节 俄语外来词的规范问题

第四章 汉俄语外来词对比

第一节 汉俄语外来词的借用历史对比

一、汉语外来词的三次借词高潮及其特点

二、俄语外来词的三次借词高潮及其特点

三、汉俄语借词对比

第二节 汉俄语外来词的变异现象对比

一、语音的变异现象

二、书写的变异现象

三、语法的变异现象

四、词汇的变异现象

第三节 汉俄语外来词的规范问题对比

结论

参考文献

附录一:语源标注使用的略语及文中俄语人名汉译参考

附录二:汉语中部分外来词的词义变化

后记

内容摘要:

研究外来词的论著已经有不少,但以英语、日语的论著为多。《外语语言文学博士论丛:汉俄语外来词的社会语言学研究》以俄语外来词为主,尚属少见。《外语语言文学博士论丛:汉俄语外来词的社会语言学研究》不是单纯说俄语,而是将汉语的外来词跟俄语的外来词对比。汉语和俄语本属不同系属语言,各自的外来词则又异中有同、同中有异。俄语外来词多来自同系属的英语、法语等,汉语的外来词则多来自不同系属的印欧语,外来词跟各自主体语言的关系也各有特点。这种关系包括外来词在主体语言影响下的表现形式及其反过来对主体语言的影响。

书籍规格:

书籍详细信息
书名汉俄语外来词的社会语言学研究站内查询相似图书
丛书名外语语言文学博士论丛
9787811379471
《汉俄语外来词的社会语言学研究》pdf扫描版电子书已有网友提供资源下载链接,请点击下方按钮查看
出版地苏州出版单位苏州大学出版社
版次1版印次1
定价(元)30.0语种简体中文
尺寸21 × 14装帧平装
页数印数
全网搜索试读资源

书籍信息归属:

汉俄语外来词的社会语言学研究是苏州大学出版社于2011.12出版的中图分类号为 H136.5 ,H353.5 的主题关于 汉语-外来词-社会语言学-研究 ,俄语-外来词-社会语言学-研究 的书籍。