出版社:译林出版社
年代:2008
定价:55.0
《秩序与历史》第二卷的《城邦的世界》揭示了古希腊社会从“宇宙论神话”向“哲学”的“存在的飞跃”。
主编序
译者的话
编者导言
序言
详细目录
导论:人与历史
第一部分克里特人、亚该亚人和希腊人
第一章希腊与历史
第二章克里特与亚该亚社会
第三章荷马和迈锡尼
第二部分从神话到哲学
第四章希腊城邦
第五章赫西俄德
第六章告别神话
第七章美德与城邦
第八章巴门尼德
第九章赫拉克利特
第三部分雅典世纪
第十章悲剧
第十一章智者
第十二章权力与历史
索引
译后记
前言
《秩序与历史》是一项哲学研究,涉及人在社会和历史中的存在秩序的基本类型,以及相应的符号形式。
最古老的文明社会是古代近东的帝国,它们以宇宙论神话的形式出现。上帝选民,通过摩西和西奈山启示,以上帝之下的当下(inthepresentunderGod)这种历史形式,从这层最古老的秩序中破茧而出。这两种秩序及其符号形式,是第一卷《以色列与启示》的主题。
在爱琴海地区,从宇宙论形式这一层秩序中,兴起了希腊城邦,它的符号形式是哲学。在《秩序与历史》的框架中,对城邦和哲学的研究,要与上一卷对以色列与启示的研究相呼应。由于篇幅的缘故,第二个研究要分为两卷,第二卷《城邦的世界》和第三卷《柏拉图与亚里士多德》。这两卷是一个整体,尽管每一卷都各有其探讨的主题。
这两卷的简本早前发表在“荷马的世界”(《政治学评论》15[1953]:491-523)、生存哲学:柏拉图的《(高尔吉亚篇)》(《政治学评论》Ⅱ,477-498)和“柏拉图的埃及神话”(《政治学杂志》9,307-324)上。
跟上一卷一样,我想对那些默默为我提供物质帮助的机构聊表谢意,正是他们使本研究最后阶段的工作得以顺利完成。
埃里克.沃格林
于1957年53
后记
《城邦的世界》是《秩序与历史》的第二卷,此卷的翻译绝对是一件苦差事。而另一个让我犯难的事情就是,我对古希腊政治社会和哲学的了解,连皮毛都谈不上,每每动笔,说是“如履薄冰、如临深渊”,毫不为过。由于沃格林的作品十分诘屈聱牙,为了不败坏读者阅读的胃口,我在翻译过程中尽量采用比较通顺和容易理解的语言,这在一定程度上可能遮掩原作者的文风,在一些术语的表述上显得不够“专业化”,故恳请读者诸君理解我的苦心。翻译中的错误在所难免,也恳盼方家不吝批评指教,以便于本卷的修缮。
在本卷翻译过程中,我前往北京大学,与《秩序与历史》第一卷译者李强教授及其弟子叶颖博士、孔新峰博士、段保良博士进行了愉快的交流,就一些术语的翻译方面达成了共识,同时也有幸直接向沃格林研究的专家尤尔根.戈布哈特教授当面请教,可谓受益匪浅。我也要感谢译林出版社的黄颖女士,正是在她的一再催促下我才勉力按时完成了译稿,同时她还一力承担了烦难的译稿审校工作。在此一并致谢。
陈周旺
于复旦园
《城邦的世界》是《秩序与历史》的第二卷,沃格林在《城邦的世界》中进行了一种“治疗性分析”。“秩序的历史产生于历史的秩序”,一切有价值的思想,都产生于思想家对其所处时代社会问题的忧患意识。思想最初的冲动,源于要去探析社会问题的来源,寻求秩序之道,城邦的世界之兴衰成败对于存在真理的探究,是一个千载难逢的契机。在沃格林看来,古希腊的悲剧、哲学和历史作品,无一不是这样的忧愤之作。而当城邦的世界最终走向崩溃的时候,给城邦看病听诊的内科医生是修昔底德,而负责治疗的、动手术的外科医生,则非柏拉图莫属。 本书第一部分探讨米诺斯和迈锡尼的希腊前史。然后讨论荷马史诗,它被十分正确地视为希腊文明的决定性转折。第二部分涉及城邦的制度组织,但真正关注的是从赫西俄德到赫拉克利特的古风时代的诗人和思想家。其中包含了沃格林一些最有力、最动人的分析。最后,“雅典世纪”讨论阿提卡戏剧、智者和公元前5世纪的历史学家。这一部分显然是为下一卷主要的柏拉图研究做铺垫的。柏拉图其实已经出现在这一部分了,特别是作为智者讨论的资料来源和陪衬。在这里,我们又一次领教了沃格林酣畅淋漓的解说技巧和尖锐辛辣。【作者简介】 埃里克.沃格林(EricVoegelin),1901年生于德国科隆,但他“完全是在维也纳熏陶成长起来的”,而沃格林的学术生命,严格说来,却是在美国度过和完成的。沃格林大学期间主修的是法律,他的导师是名噪一时的法律实证主义大师凯尔森,但他似乎更关心“法国、德国哲学家以及天主教神学家的著作”,而在公众眼中,沃格林是一位不折不扣的政治哲学家。一切地域文化的界限,学科专业的藩篱,在沃格林身上都土崩瓦解。