出版社:吉林大学出版社
年代:2016
定价:48.0
本著是一本专门研究二语习得和文学翻译的专著,通过二语学研习的视角,来展示翻译与研究内容和文化艺术特质。本著通过二语习得与文学翻译之间的文化起承转合,全面展示了二语习得的理论体系,以及文学翻译的研究实践和艺术魅力。本著共有十四章内容,主要内容为二语习得和文学翻译两个倾向及二者之间的文化衔接点。第一章至第四章为二语习得的基本内容,介绍了二语习得的研究内容、影响因素和多元化的文化发展模式;第五章至第七章是衔接部分,介绍了二语习得和翻译的文化因素,二语习得与文学翻译之间的关系。第八章至第十四章展示了文学翻译的基本理论及各种文体的翻译实践。通过诗歌、散文和小说的翻译理论和实践来展示文学翻译的艺术魅力,并通过翻译实践展示对二语习得的影响。本著观点新颖,内容丰富充实,阐释严谨,是值得一读的研究和学习的经典著作。