出版社:对外经济贸易大学出版社
年代:2012
定价:33.0
本书主要介绍了商务英语翻译的技巧和特点,附以大量实例进行讲解。
第一部分 翻译理论
第一章 翻译的标准和要求
第一节 翻译的标准
第二节 翻译的要求
第二章 英汉语言的对比
第一节 英汉语言的共同点
第二节 英汉语言的不同点
第三节 翻译实践
第二部分 翻译技巧及其在商务翻译中的应用
第三章 商务信函的翻译
第一节 导入
第二节 翻译例析
第三节 商务信函的文体特点与翻译
第四节 翻译技巧——词类转译法
第五节 翻译实践
第四章 商务说明书的翻译
第一节 导入
第二节 翻译例析
第三节 商务说明书的文体特点与翻译
第四节 翻译技巧——被动语态的翻译
第五节 翻译实践
第五章 商务名片的翻译
第一节 导入
第二节 翻译例析
第三节 商务名片的文体特点与翻译
第四节 翻译技巧——商务名片中的人名、职位和地址翻译
第五节 翻译实践
第六章 商务广告的翻译
第一节 导入
第二节 翻译例析
第三节 商务广告的文体特点与翻译
第四节 翻译技巧——商务广告中主要修辞的翻译
第五节 翻译实践
第七章 商标、商号的翻译
第一节 导入
第二节 翻译例析
第三节 商标、商号的文体特点与翻译
第四节 翻译技巧——商标、商号的翻译
第五节 翻译实践
第八章 商务法律合同与协议的翻译
第一节 导入
第二节 翻译例析
第三节 商务法律合同与协议的文体特点与翻译
第四节 翻译技巧——长句的译法
第五节 翻译实践
第九章 商务缩略语的翻译
第一节 导入
第二节 翻译例析
第三节 商务缩略语的文体特点与翻译
第四节 翻译技巧——商务缩略语的翻译
第五节 翻译实践
第十章 标识语的翻译
第一节 导入
第二节 翻译例析
第三节 标识语的文体特点与翻译
第四节 翻译技巧——名词性从句的翻译
第五节 翻译实践
第十一章 企业简介的翻译
第一节 导入
第二节 翻译例析
第三节 企业简介的文体特点与翻译
第四节 翻译技巧——直译与意译
第五节 翻译实践
第十二章 会展的翻译
第一节 导入
第二节 翻译例析
第三节 会展文案的文体特点与翻译
第四节 翻译技巧——增、编、改、缩
第五节 翻译实践
附录 世界部分主要公司名录
《新世界全国高职高专院校规划教材·商务英语专业:商务英语翻译(第2版)》翻译内容涉及商务活动中的商务信函、商品说明书、商务名片、商务广告、商标、商号、商务法律合同与协议、企业简介、缩略语、标识语等一系列内容。循序渐进,通俗易懂是《新世界全国高职高专院校规划教材·商务英语专业:商务英语翻译(第2版)》的一大特色。
书籍详细信息 | |||
书名 | 商务英语翻译站内查询相似图书 | ||
9787566302854 如需购买下载《商务英语翻译》pdf扫描版电子书或查询更多相关信息,请直接复制isbn,搜索即可全网搜索该ISBN | |||
出版地 | 北京 | 出版单位 | 对外经济贸易大学出版社 |
版次 | 2版 | 印次 | 1 |
定价(元) | 33.0 | 语种 | 简体中文 |
尺寸 | 26 × 19 | 装帧 | 平装 |
页数 | 印数 |
商务英语翻译是对外经济贸易大学出版社于2012.出版的中图分类号为 H315.9 的主题关于 商务-英语-翻译-高等职业教育-教材 的书籍。