戏剧《漫长家雾》的翻译与研究
暂无封面,等待上传

戏剧《漫长家雾》的翻译与研究

孟留军, 著

出版社:天津社会科学院出版社

年代:2014

定价:25.0

书籍简介:

本书是关于美国著名作家奥尼尔(Eugene O’Neill)的剧本Long Day’s Journey into Night(简称《长》剧)的翻译研究。本书通过对典型场景的翻译,论述了如何更好地运用欧美文学的翻译理论框架结构和翻译技巧将剧本翻译成中文,并阐述了如何能更好地转述剧本创作这的思想和意志,让汉语表达的语境更符合国人的思维方式,帮助从事翻译的读者更好地做好戏剧翻译工作。

书籍目录:

《漫长家雾》剧本

第一幕

第二幕

第一场

第二场

第三幕

第四幕

戏剧研究

奥尼尔的生平年表

论平行语料库的制作和话语标记语well的翻译

话语标记语及其对应汉语

试论戏剧译者的导演意识

论戏剧的翻译

向无意识索因

内容摘要:

《戏剧漫长家雾的翻译与研究》是关于美国著名作家奥尼尔(EugeneO'Neill)的剧本LongDay'sJourneyintoNight(简称《长》剧)的翻译研究。《戏剧漫长家雾的翻译与研究》通过对典型场景的翻译,论述了如何更好地运用欧美文学的翻译理论框架结构和翻译技巧将剧本翻译成中文,并阐述了如何能更好地转述剧本创作这的思想和意志,让汉语表达的语境更符合国人的思维方式,帮助从事翻译的读者更好地做好戏剧翻译工作。

书籍规格:

书籍详细信息
书名戏剧《漫长家雾》的翻译与研究站内查询相似图书
9787806889961
《戏剧《漫长家雾》的翻译与研究》pdf扫描版电子书已有网友提供资源下载链接,请点击下方按钮查看
出版地天津出版单位天津社会科学院出版社
版次1版印次1
定价(元)25.0语种简体中文
尺寸21 × 14装帧平装
页数印数
全网搜索试读资源

书籍信息归属:

戏剧《漫长家雾》的翻译与研究是天津社会科学院出版社于2014.3出版的中图分类号为 I712.073 的主题关于 独幕剧-文学翻译-文学研究-美国 的书籍。