出版社:商务印书馆
年代:2020
定价:50.0
本书以中外文学翻译题材的译例为分析基础,以《红楼梦》的多个英译本和中国古典诗词的英译材料为主,借鉴文学翻译中的美学效果分析理论以及文学现象学的分析方法,在吸收西方解构主义思想、后殖民主义思想、认知文体学、描述翻译学等当代文学理论和翻译理论精华的基础上,探讨文学翻译中多译本共存的理论合理性和现实效果分析,为中国文学英译提出了一种实效分析的视角和方法。同时,书中还有英汉文学翻译句法分析范例,以及对中国翻译理论与实践研究中具体问题的探讨等。
书籍详细信息 | |||
书名 | 文学翻译中的美学效果比较分析站内查询相似图书 | ||
9787100187329 如需购买下载《文学翻译中的美学效果比较分析》pdf扫描版电子书或查询更多相关信息,请直接复制isbn,搜索即可全网搜索该ISBN | |||
出版地 | 北京 | 出版单位 | 商务印书馆 |
版次 | 1版 | 印次 | 1 |
定价(元) | 50.0 | 语种 | 英文 |
尺寸 | 21 × 15 | 装帧 | 平装 |
页数 | 印数 |
文学翻译中的美学效果比较分析是商务印书馆于2020.出版的中图分类号为 H315.9 ,I206 的主题关于 中国文学-英语-文学翻译-美学-研究 的书籍。