出版社:上海交通大学出版社
年代:2013
定价:34.0
本书以文化角度的目的论为展开点,对庞德的翻译进行阐述,书分五个章节,从推动意象主义诗歌运动的目的、开创现代主义诗歌的意图以及庞德独特的传统观等角度对庞德的翻译进行深入细致地研究和说明。
Chapter 1 Ezra Pound and Skopos Theory
1.1 Ezra Pound:Life and Works
1.2 Skopos Theory
Chapter 2 Skopos of Imagism
2.1 Luminous Detail——Emotional Equation
2.1.1 Detail——Concrete Imagery
2.1.2 Luminous——Emotional Force
2.2 Permanent Metaphor
2.2.1 Union of Subject and Object
2.2.2 Interpretation of Taciturn Emotion
2.3 Ideogrammic Method——Sculptural Beauty in Language
2.3.1 Origin of Ideogrammic Poetry
2.3.2 Ideogram as Reflection of Nature
2.3.3 Ideogram in Pictorial Etymology
2.3.4 Etymological Translation
2.4 Absolute Rhythm——Musical Aesthetics in Poetry
2.4.1 Preservation of Music——Sequence of Musical Phrase
2.4.2 Musical Accordance with Emotional Force
Chapter 3 Skopos of Modernist Poetry
3.1 Modernism and Modernist Poetry
3.2 Decentralization of Ego
3.2.1 Depersonalization of Objective Reality——Concreteness
3.2.2 Depsychologization of Objective Reality——Restraint
3.2.3 Defiance of Authorial Presence
3.3 Self-consciousness of Poet
3.3.1 Abandonment of Religion
3.3.2 Abandonment of Reason——Germinal Consciousness
3.4 Free Verse
3.4.1 Colloquial Language
3.4.2 Simplicity and Austerity of Language
3.4.3 Influence of Free Verse
Chapter 4 Skopos of History Rejuvenation
4.1 Skopos of Restoration of Order
4.1.1 Social Chaos as Background o{ Pound's Translations
4.1.2 Restoration of Order against Chaos
4.2 Skopos of History Preservation
4.2.1 Selection of Translation Works
4.2.2 Time Perspective of Universality
4.3 Skopos of "Make It New"
4.3.1 "Make It New" against Poetic Stagnation
4.3.2 "Make It New" in Poetic Experiment
Bibliography
Appendix Cathay
《当代外国语言文学研究文库·目的与策略:庞德翻译研究》旨在促进翻译的多元化研究,从社会文化角度进行文学翻译研究、寻找评判诗歌翻译的多元化标准。《当代外国语言文学研究文库·目的与策略:庞德翻译研究》从目的论角度对庞德的译作进行深入研究和探讨。《当代外国语言文学研究文库·目的与策略:庞德翻译研究》拓宽了翻译研究的范围,从简单的文本分析欣赏转向多元化视角分析,将译者思想、社会文化环境和翻译策略融合起来进行全面研究。在目的论原则的参照下,翻译的诸多要素,如译者的作用、接受者的角色以及源语文本的地位在新的理论视角中出现了新的意义。同时,《当代外国语言文学研究文库·目的与策略:庞德翻译研究》融合了共时性与历时性的研究视角,所谓共时性研究,即研究庞德翻译思想、翻译风格以及社会文化环境,从而更完善地了解其翻译的目的;所谓历时性研究,即进行细致深入的文本对比与分析研究,揭示出庞德翻译目的对其翻译策略的决定性作用。