通向翻译的自由王国
通向翻译的自由王国封面图

通向翻译的自由王国

铁军, 主编

出版社:中国传媒大学出版社

年代:2007

定价:29.0

书籍简介:

本书为首届同声传译、翻译教学国际学术研讨会的论文结集而成。各与会学者、专家从教学理论与实践上作了深入研究与精彩阐述。

书籍目录:

前言

同声传译教学篇

关于上海外国语大学高级翻译学院的认识与实践

语境认知所致的“信息简约”——以电影《追捕》的译文为例

日汉同声传译译员培养方法论及实验室建设

我的翻译之道

同声传译教学中科学性的体现——有关本科日语同声传译课程教学的几点思考

中日同声传译教学之我见——以日本著名同传学校赛马尔学院(Simul Academy)的模式为参考

21世纪同传译员的六大必备能力

关于日语同传专业本科基础阶段教学的思考——日语教学中与自、他动词有关的问题

同声传译专业口译基础课型教学法初探

翻译教学的实践与理论篇

翻译与意识形态

谈文学作品的“会话文”翻译——以《雪国》为例

日译汉时的视角和文脉——从一篇课文的翻译谈起

语言之翻译和文化之翻译

凡尔纳在日本与中国的译介——从《十五小豪杰》到《月界旅行》

关于“*”的译法

方言与翻译/路邈

谈谈日本专有名词的翻译问题

宫泽贤治童话中的拟声拟态词——中译和英译表现的对照

培养高级日语口译人才的三大问题

关于如何上好翻译课的一点思考

试论CATTI考试培训中的“有所为”与“有所不为”

浅谈翻译中的“确切性”与“得体性”

口译教学之我见

……

后记

内容摘要:

在研讨会的主题发言中,中日同声传译、翻译界的权威人士、日本神田外语大学教授塚本庆一先生、北京外国语大学日本学研究中心主任徐一平教授、国家外文局资深翻译家林国本先生做了精彩的演讲。三位知名学者介绍了自己多年来在同传、翻译实践及教学中的经验和体会,他们幽默风趣的语言使与会者领略到了同声传译、翻译界大家的风范。中国日语教学研究会会长宿久高先生也参加了研讨会。
在分科会上,来自各个学校的代表就同传理论与实践、翻译理论与技巧、翻译教学等内容,展开了热烈而深入的讨论。大家一致认为,近年来,随着全球化步伐的加快,社会对同声传译及翻译人才的需求越来越大,国内已开设或计划开设同声传译专业方向的院校越来越多,各校间的交流也日益显得重要。二外日语系自成立以来一直贯彻“听说领先”的教学方针,形成了内容丰富的教学理念,为同传专业的开设奠定了良好基础。在贯彻同传教学方针的同时,为了适应新的教学形式和要求,日语系也做出了积极的努力和创新。对此,与会代表给予了很高的评价。

书籍规格:

书籍详细信息
书名通向翻译的自由王国站内查询相似图书
9787811270174
如需购买下载《通向翻译的自由王国》pdf扫描版电子书或查询更多相关信息,请直接复制isbn,搜索即可全网搜索该ISBN
出版地北京出版单位中国传媒大学出版社
版次1版印次1
定价(元)29.0语种简体中文
尺寸19装帧平装
页数 350 印数 3000

书籍信息归属:

通向翻译的自由王国是中国传媒大学出版社于2007.08出版的中图分类号为 H365.9-53 的主题关于 日语-翻译-国际学术会议-文集 的书籍。