出版社:广西师范大学出版社
年代:2015
定价:45.0
运用功能语言学家Halliday、黄国文教授新近提出的“元功能对等”论,对民族典籍英译进行了多维、立体、系统、科学的定性、定量分析,摆脱了点评、随感与印象式批评与研究。开篇提出“元功能对等”论为民族典籍英译“化境”提供了定性、定量标准与实现路径;双文化修养乃译者逾越中英文化间壁、解构原文、入于“化境”、再创译文不可或缺的素养。本论篇回溯到语言和文化的本质属性,分析了可译性理据;从英汉语言、思维、审美、文化心理差异解析了英译限度成因;从意识与潜意识层面阐释了英译策略、方法与技巧选择的依据。实践篇紧扣“元功能对等”思想,评论、探讨了民族精典、经典诗词、经典散文、经典小说、经典民歌等的“元功能对等”英译实践。本书理论与实践并重,同时注重理论的系统与连贯性,可用作英语专业翻译教材,亦可供其它翻译研究与实践借鉴与参考。
书籍详细信息 | |||
书名 | 民族典籍元功能对等英译站内查询相似图书 | ||
丛书名 | 教师教育与教师成长研究丛书 | ||
9787549578184 如需购买下载《民族典籍元功能对等英译》pdf扫描版电子书或查询更多相关信息,请直接复制isbn,搜索即可全网搜索该ISBN | |||
出版地 | 桂林 | 出版单位 | 广西师范大学出版社 |
版次 | 1版 | 印次 | 1 |
定价(元) | 45.0 | 语种 | 简体中文 |
尺寸 | 24 × 18 | 装帧 | 平装 |
页数 | 292 | 印数 | 1000 |
民族典籍元功能对等英译是广西师范大学出版社于2016.3出版的中图分类号为 H315.9 的主题关于 古籍-英语-翻译-研究 的书籍。