出版社:光明日报出版社
年代:2015
定价:45.0
本书分为三部分,第一部分为第一章,简要介绍了翻译的含义与特性,翻译的理论的发展历程及各学派持有的翻译标准,与此同时还简要叙述了翻译的过程及翻译的原则,使读者对翻译这一概念有一个基本的、总体的客观认识。第二部分(第二、三、四、五)章则分别概述了英汉两者在词汇、句法、篇章及科技文体中的差异,在词汇方面是构词与词义间的对比;在句法方面是句子结构与语序的比较;在篇章方面是构成和手段的差异;在科技文体方面则是词句上的不同。除此之外,还对词、句、篇章及科技文体在英汉翻译的实际操作中的策略进行了列举。第三部分(第六、七、八章)则是介绍了在英汉翻译中,差异所产生的背景原因,包括英汉思维的差异,英汉语言的差异以及英汉文化的差异;另外,提供了一些常用的翻译技巧及翻译文体以供读者参考应用。