出版社:中国对外翻译出版公司
年代:2013
定价:48.0
本书全名介绍口译技能,按照口译理解的顺序,从口译听辨理解开始,系统地介绍和训练口译的听解、记忆、笔记、数字口译、口译中的词的翻译、句子翻译技巧到口译表达技巧,同时辅以同传的基本知识和视译练习。书中包括了重要事件,如伦敦奥运、国家主席的大会发言。
PART 1口译概述
口译的定义/012
口译的特点/014
口译与笔译/017
口译的标准/019
口译人员必备的素质/020
西方有代表性的口译理论/模式/024
PART 2口译中的听辨理解(1)脱离原语语言外壳
口译的理解过程/030
技能训练/031
口译主题:礼仪祝词/035
拓展练习/044
听与记/046
PART 3口译中的听辨理解(2)意群切分
以大的“组块”作为理解单位/050
技能训练/050
口译主题:大会发言(1)/054
拓展练习/067
听与记/070
PART 4口译中的听辨理解(3) 关键信息识别
提取主题信息/074
技能训练/074
口译主题:大会发言(2)/081
拓展练习/092
听与记/096
PART 5口译中的听辨理解(4) 听幅扩展
扩大记忆容量/098
技能训练/099
口译主题:旅游/107
拓展练习/113
听与记/116
PART 6口译中的听辨理解(5) 释意
对长难句的处理/120
技能训练/120
口译主题:文化/125
拓展练习/138
听与记/141
PART 7口译中的听辨理解(6)概述
归纳主要信息/144
技能训练/144
口译主题:教育/151
拓展练习/160
听与记/164
PART 8口译中的听辨理解(6)逻辑性重构
按主题或线索整合信息/168
技能训练/168
口译主题:体育/177
拓展练习/182
听与记/186
PART 9口译笔记
口译笔记技巧/190
技能训练/195
口译主题:妇女、儿童和老人/200
拓展练习/206
听与记/210
PART 10数字口译
数字笔记技巧/212
技能训练/215
口译主题:健康与疾病/222
拓展练习/228
听与记/232
PART 11 词语转换技巧
词性转换/236
技能训练/237
口译主题:信息时代/240
拓展练习/247
视译练习/251
PART 12句子转换技巧
从句及长句的翻译/254
技能训练/257
口译主题:环境保护/260
拓展练习/270
视译练习/273
PART 13借用同传技巧
顺势驱动/278
技能训练/281
口译主题:能源/284
拓展练习/295
视译练习/298
PART 14口译表达技巧
口译的语言表达/302
技能训练/304
口译主题:贸易与投资/308
拓展练习/324
视译练习/329
参考书目/331
基础口译教程》主要讲述了,翻译硕士专业学位教育与我国传统的翻译本科方向或高校英语专业开设的口笔译在培养方向、教学内容和教学方法上有很大的不同。翻译硕士专业学位注重对学生实践能力的培养,训练学生口笔译实际操作能力。对学生实践能力的高要求和培养目标的应用型导向,要求承担翻译硕士专业学位教学任务的教师必须具备丰富的口笔译经验,并了解翻译教学的原则。职业化的翻译教育也因此需要专门化的教材。基础口译是翻译硕士专业学位学生口笔译方向的必修课。该课程应体现职业翻译人才的知识结构“双语知识、百科知识、翻译技能知识”。专业翻译课程的设置应根据翻译硕士培养单位的翻译方向而定。我校是笔译方向的培养院校,基础口译是按照全国翻译硕士专业学位培养目标而设置的必修课。根据我校以科技英语为特色的教学模式,结合笔者多年从事本科口译教学,编写了本科口译教材,再加上笔者亲自教授翻译硕士专业基础口译的教学经验,特编写此教材,以更好地服务于我校翻译硕士专业学生的学习需求,此书也同样适用于其他院校翻译硕士专业口笔译方向的大学生作为参考教材。
书籍详细信息 | |||
书名 | 基础口译教程站内查询相似图书 | ||
9787500138761 如需购买下载《基础口译教程》pdf扫描版电子书或查询更多相关信息,请直接复制isbn,搜索即可全网搜索该ISBN | |||
出版地 | 北京 | 出版单位 | 中国对外翻译出版公司 |
版次 | 1版 | 印次 | 1 |
定价(元) | 48.0 | 语种 | 简体中文 |
尺寸 | 26 × 19 | 装帧 | 平装 |
页数 | 印数 |
基础口译教程是中国对外翻译出版公司于2013.12出版的中图分类号为 H315.9 的主题关于 英语-口译-教材 的书籍。