基础口译教程
基础口译教程封面图

基础口译教程

邬姝丽, 编著

出版社:中国对外翻译出版公司

年代:2013

定价:48.0

书籍简介:

本书全名介绍口译技能,按照口译理解的顺序,从口译听辨理解开始,系统地介绍和训练口译的听解、记忆、笔记、数字口译、口译中的词的翻译、句子翻译技巧到口译表达技巧,同时辅以同传的基本知识和视译练习。书中包括了重要事件,如伦敦奥运、国家主席的大会发言。

书籍目录:

PART 1口译概述

口译的定义/012

口译的特点/014

口译与笔译/017

口译的标准/019

口译人员必备的素质/020

西方有代表性的口译理论/模式/024

PART 2口译中的听辨理解(1)脱离原语语言外壳

口译的理解过程/030

技能训练/031

口译主题:礼仪祝词/035

拓展练习/044

听与记/046

PART 3口译中的听辨理解(2)意群切分

以大的“组块”作为理解单位/050

技能训练/050

口译主题:大会发言(1)/054

拓展练习/067

听与记/070

PART 4口译中的听辨理解(3) 关键信息识别

提取主题信息/074

技能训练/074

口译主题:大会发言(2)/081

拓展练习/092

听与记/096

PART 5口译中的听辨理解(4) 听幅扩展

扩大记忆容量/098

技能训练/099

口译主题:旅游/107

拓展练习/113

听与记/116

PART 6口译中的听辨理解(5) 释意

对长难句的处理/120

技能训练/120

口译主题:文化/125

拓展练习/138

听与记/141

PART 7口译中的听辨理解(6)概述

归纳主要信息/144

技能训练/144

口译主题:教育/151

拓展练习/160

听与记/164

PART 8口译中的听辨理解(6)逻辑性重构

按主题或线索整合信息/168

技能训练/168

口译主题:体育/177

拓展练习/182

听与记/186

PART 9口译笔记

口译笔记技巧/190

技能训练/195

口译主题:妇女、儿童和老人/200

拓展练习/206

听与记/210

PART 10数字口译

数字笔记技巧/212

技能训练/215

口译主题:健康与疾病/222

拓展练习/228

听与记/232

PART 11 词语转换技巧

词性转换/236

技能训练/237

口译主题:信息时代/240

拓展练习/247

视译练习/251

PART 12句子转换技巧

从句及长句的翻译/254

技能训练/257

口译主题:环境保护/260

拓展练习/270

视译练习/273

PART 13借用同传技巧

顺势驱动/278

技能训练/281

口译主题:能源/284

拓展练习/295

视译练习/298

PART 14口译表达技巧

口译的语言表达/302

技能训练/304

口译主题:贸易与投资/308

拓展练习/324

视译练习/329

参考书目/331

内容摘要:

基础口译教程》主要讲述了,翻译硕士专业学位教育与我国传统的翻译本科方向或高校英语专业开设的口笔译在培养方向、教学内容和教学方法上有很大的不同。翻译硕士专业学位注重对学生实践能力的培养,训练学生口笔译实际操作能力。对学生实践能力的高要求和培养目标的应用型导向,要求承担翻译硕士专业学位教学任务的教师必须具备丰富的口笔译经验,并了解翻译教学的原则。职业化的翻译教育也因此需要专门化的教材。基础口译是翻译硕士专业学位学生口笔译方向的必修课。该课程应体现职业翻译人才的知识结构“双语知识、百科知识、翻译技能知识”。专业翻译课程的设置应根据翻译硕士培养单位的翻译方向而定。我校是笔译方向的培养院校,基础口译是按照全国翻译硕士专业学位培养目标而设置的必修课。根据我校以科技英语为特色的教学模式,结合笔者多年从事本科口译教学,编写了本科口译教材,再加上笔者亲自教授翻译硕士专业基础口译的教学经验,特编写此教材,以更好地服务于我校翻译硕士专业学生的学习需求,此书也同样适用于其他院校翻译硕士专业口笔译方向的大学生作为参考教材。

书籍规格:

书籍详细信息
书名基础口译教程站内查询相似图书
9787500138761
如需购买下载《基础口译教程》pdf扫描版电子书或查询更多相关信息,请直接复制isbn,搜索即可全网搜索该ISBN
出版地北京出版单位中国对外翻译出版公司
版次1版印次1
定价(元)48.0语种简体中文
尺寸26 × 19装帧平装
页数印数

书籍信息归属:

基础口译教程是中国对外翻译出版公司于2013.12出版的中图分类号为 H315.9 的主题关于 英语-口译-教材 的书籍。