出版社:北京大学出版社
年代:2014
定价:35.0
本书分别从形象学研究、译介学研究、跨文化研究三个方面展示了中外文学关系研究的新视野。作者从各自熟悉的领域选取有趣的个案进行研究,从不同角度对中外文学文化关系中的关键性问题进行了具有个人特色的论证与阐释,具有较强的学术价值与可读性。其研究建立在对中外文化交流具体史实与具体文本流变进行梳理和分析的基础之上,展现了中外文学关系研究的最新成果。全书分为三个部分,涉及比较文学关系研究中十分重要的三种理论方向,是理论落实于具体研究的难得的个案综汇。
形象学研究
“西人掠食小儿”传说之起源与流播
《点石斋画报》中的西方女性想象
钱德明与中国音乐
19世纪中叶至20世纪初法国传教士与法国早期藏族文化研究
朝鲜朝使臣眼中的满族人形象——以金昌业的《老稼斋燕行日记》为中心
译介学研究
译本的选择与阐释:译者对本土文学的参与——以《肉与死》为中心
中国民众戏剧观与罗曼·罗兰(1921—1933)
林纾与王庆骥——被遗忘的法文合作者及其对林纾的意义
中国译者塑造的莫里哀形象
从《灰阑记》译本看儒莲戏曲翻译的思路与问题
英汉对译中的“Faux Amis”——也谈“封建/封建制”与“feudal/feudaIism”
英语世界鲁迅译介研究三题
跨文化研究
形象学研究
“西人掠食小儿”传说之起源与流播
《点石斋画报》中的西方女性想象
钱德明与中国音乐
19世纪中叶至20世纪初法国传教士与法国早期藏族文化研究
朝鲜朝使臣眼中的满族人形象——以金昌业的《老稼斋燕行日记》为中心
译介学研究
译本的选择与阐释:译者对本土文学的参与——以《肉与死》为中心
中国民众戏剧观与罗曼·罗兰(1921—1933)
林纾与王庆骥——被遗忘的法文合作者及其对林纾的意义
中国译者塑造的莫里哀形象
从《灰阑记》译本看儒莲戏曲翻译的思路与问题
英汉对译中的“Faux Amis”——也谈“封建/封建制”与“feudal/feudaIism”
英语世界鲁迅译介研究三题
跨文化研究
卡图卢斯61,189—198句的校勘问题
莎士比亚的《凯撒》与共和主义
浅析林语堂武汉时期英语散文的过渡性
阮元及《积古图》:中国前现代化时期私人收藏的代表性映射
《中国丛报》与19世纪西方汉学研究
俄属中亚政策对新疆建省的影响
《日本国志》与《江户繁昌记》——黄遵宪日本礼俗志的编纂考述
后记
《文本内外的世界——中外文学文化关系研究新视野》分别从形象学研究、译介学研究、跨文化研究三个方面展示了中外文学文化关系研究的新视野。作者们从各自熟悉的领域选取有价值的个案进行了文本内的论证与文本外的阐释,在继承传统比较文学实证方法的同时,更彰显了当下的问题意识和理论思考。本书为当前的中国比较文学和跨文化研究提供了可资借鉴的参考。
《文本内外的世界——中外文学文化关系研究新视野》内容丰富,作者权威。
书籍详细信息 | |||
书名 | 文本内外的世界站内查询相似图书 | ||
丛书名 | 文学论丛 | ||
9787301249123 如需购买下载《文本内外的世界》pdf扫描版电子书或查询更多相关信息,请直接复制isbn,搜索即可全网搜索该ISBN | |||
出版地 | 北京 | 出版单位 | 北京大学出版社 |
版次 | 1版 | 印次 | 1 |
定价(元) | 35.0 | 语种 | 简体中文 |
尺寸 | 19 × 13 | 装帧 | 平装 |
页数 | 327 | 印数 | 3000 |
文本内外的世界是北京大学出版社于2014.10出版的中图分类号为 I0-03 的主题关于 比较文学-文学研究-中国、国外 的书籍。