出版社:吉林大学出版社
年代:2014
定价:36.0
要想做好翻译,译者首先必须了解英汉两种语言在语言本身上的异同,同时掌握造成这些异同的文化根源,这样才能在翻译过程中切实做到用英语思考,创造出最恰当的译文。本书首先阐述语言、文化、翻译三个主要概念,在此基础上还对这三者之间的关系进行了讨论。接着研究了中西方价值观和思维模式的对比。然后分别对比了英汉语言知识文化、修辞文化、习语文化、典故文化、宗教文化、数字文化、色彩文化,同时研究了其各自适用的翻译方法。总的来说,本书理论充分、实践丰富、语言简练、逻辑清晰,是一本值得学习研究的学术著作。
书籍详细信息 | |||
书名 | 英汉语言文化对比及翻译研究站内查询相似图书 | ||
9787567719309 如需购买下载《英汉语言文化对比及翻译研究》pdf扫描版电子书或查询更多相关信息,请直接复制isbn,搜索即可全网搜索该ISBN | |||
出版地 | 长春 | 出版单位 | 吉林大学出版社 |
版次 | 1版 | 印次 | 1 |
定价(元) | 36.0 | 语种 | 简体中文 |
尺寸 | 24 × 17 | 装帧 | 平装 |
页数 | 印数 |
英汉语言文化对比及翻译研究是吉林大学出版社于2014.7出版的中图分类号为 H31 ,H1 的主题关于 英语-翻译-研究 ,英语-文化语言学-对比研究-汉语 的书籍。