林纾译著经典
林纾译著经典封面图

林纾译著经典

林纾, 译

出版社:上海辞书出版社

年代:2012

定价:168.0

书籍简介:

林纾(1852-1924),字琴南,号畏庐,别署冷红生,福建闽县人。中国近代文学家,翻译家。光绪八年(1882)举人,工诗古文辞。他借助他人口译来翻译外国文学作品,不懂英文却译出欧美作品180余种,被誉为“译界之王”。“林译小说”曾经滋养了一大批的作家,有郭沫若、茅盾、冰心等文坛巨擘。从某种意义上说,林纾翻译的作品,是“五四”新文学的”胚胎”。而他也由此成为中国新文化先驱、译界之王,并留下了“译才并世数严林”的佳话 。本次特选林译经典十种,编为四册,第一册为《巴黎茶花女遗事》、《吟边燕语》,《现身说法》,《拊掌录》;第二册为《迦茵小传》、《离恨天》、《不如归》;第三册为《黑奴吁天录》与《撒克逊劫后英雄略》;第四册为《块肉余生述》。

作者介绍:

林纾(1852~1924年),近代中国的译坛奇才,不懂英文却译出欧美作品180余种,“林译小说”曾经滋养了一大批的作家,有郭沫若、茅盾、冰心等文坛巨擘。从某种意义上说,林纾翻译的作品,是“五四”新文学的“胚胎”。而他也由此成为中国新文化先驱、译界之王,并留下了“译才并世数严林”的佳话 。

书籍目录:

第一册:《巴黎茶花女遗事》

《吟边燕语》

《现身说法》

《拊掌录》

第二册:《迦茵小传》

《离恨天》

《不如归》

第三册:《黑奴吁天录》

《撒克逊劫后英雄略》

第四册:《块肉余生述》

内容摘要:

林纾(1852~1924年),近代中国的译坛奇才,不懂英文却译出欧美作品180余种,“林译小说”曾经滋养了一大批的作家,有郭沫若、茅盾、冰心等文坛巨擘。从某种意义上说,林纾翻译的作品,是“五四”新文学的“胚胎”。而他也由此成为中国新文化先驱、译界之王,并留下了“译才并世数严林”的佳话 。
本次特选林译经典十种,合为四册,第一册选《巴黎茶花女遗事》、《吟边燕语》,《现身说法》,《拊掌录》;第二册选《迦茵小传》、《离恨天》、《不如归》;第三册选《黑奴吁天录》与《撒克逊劫后英雄略》;第四册为《块肉余生述》。

书籍规格:

书籍详细信息
书名林纾译著经典站内查询相似图书
9787532637522
如需购买下载《林纾译著经典》pdf扫描版电子书或查询更多相关信息,请直接复制isbn,搜索即可全网搜索该ISBN
出版地上海出版单位上海辞书出版社
版次1版印次1
定价(元)168.0语种简体中文
尺寸24 × 17装帧平装
页数 1246 印数 3250

书籍信息归属:

林纾译著经典是上海辞书出版社于2013.1出版的中图分类号为 I11 的主题关于 世界文学-作品综合集 的书籍。