出版社:贵州人民出版社
年代:2008
定价:36.0
本书为汉代赵晔原著,张觉译注,以全注全译的形式出版。
前言
凡例
卷第一吴太伯传
卷第二吴王寿梦传
卷第三王僚使公子光传
卷第四阖闾内传
卷第五夫差内传
卷第六越王无余外传
卷第七勾践入臣外传
卷第八勾践归国外传
卷第九勾践阴谋外传
卷第十勾践伐吴外传
附录一
一、《吴越春秋》佚文
附录二
二、《吴越春秋》的研究考证资料辑录
附录三
三、本书采摭文献目录
后记
前言
出版的境界是:为饥作浆,为旱作润,为冥作光,为往圣继绝学。《中国历代名著全译丛书》担当这一历史的重托,挟着春风走到了学入和国学爱好者的面前。
书似青山常乱叠,眼光如炬淘金来。《中国历代名著全译丛书》自上个世纪九十年代推出,即以权威、精到、普及的面貌风靡整个书界。本套丛书曾获中宣部精神文明建设五个一工程奖及中华人民共和国出版规划重点项目。但多年断档,令人怀恋。上个世纪九十年代的名著全译,多以三五本的规模推出,而今天的《中国历代名著全译丛书》,出手尽显大家气度,一次集中推出五十种,满足眼睛与心灵的饕餮。
中华民族有数千年的文明历史,产生了辉煌灿烂的古代文化。浩如烟海的历代名著,就是中国古代文化遗产的重要组成部分。这些文字不仅记录了中国古代各个方面的历史与人文,物质与精神,成为后来人的精神家园,而且对中华民族的成长提供了丰富的营养,对中华民族的形成和发展产生了巨大的凝聚力和感召力。
但古人留下的典籍,由于时代的变异,语言的古奥,当下人已难识其庐山真面目。且以往坊间的不少古籍今译的读物,大都难尽人意:
选译本。如《国语选译》《诗经选译》等。了解中国古代文学批评史的人知道,“选”是一种评论的方式。鲁迅先生曾指出,如果对陶渊明只选“采菊东篱下,悠然见南山”,而不选“刑天舞干戚,猛志固常在”这类“金刚怒目”武的作品,那就很难使读者对陶渊明的“全人”有完整的认识,若“再加抑扬”,就“更离真实”了。所以说选译本的缺陷是显而易见的。
白话本。如《白话史记》《白话搜神记》之类。这类今译本有的置原文于不顾,随意增删敷衍,从严格意义上已不是原书;有的译文尚称严谨,但无原文对照核查,欲引用古人文句还要另觅原书,难称人意。
单译本。这类书最多,译文之外附有原文、注释,其中也不乏质量较高者。遗憾的是见木不见林,缺乏学术系统性,读者买到一本算一本,对中华民族传统文化的了解很难达到全面。
本丛书在策划之初就考虑到避免以上各种译本之不足,本着推陈出新、汇聚英华、弘扬传统、振兴华夏之宗旨,化艰深为浅显,融译注为一炉,俾使社会各界广大读者了解我国古代各名著之完整原貌,有利于当下人文精神建设,又利于中外文化之交流译介,乃延聘海内学界通人,精选史有定评之夏商迄晚清经史子集四部,以全注全译形式重新装帧、重新校勘整理出版。所选各书前言对该名著之时代、作者、内容、成就、文献版本皆有详赡说明,各篇各卷前有简明扼要的题解,原文选用业经整理的善本,注释采用学术界公认的成果,译文强调忠实原文、通达流畅。
书行天下,道亦随之,既有品味,又有普及,为大家营造出一片文化底蕴深厚、知识境界广博、思想空间深邃的精神沃土,是《中国历代名著全译丛书》的孜孜追求。此次修订是在前辈学人呕心沥血的基础上,重新进行认真的审读和勘校,是在“国学热”基础上的一次新的提升,在强调通俗性的同时,亦重视学术性与资料性。今日重现书界,必将旋起一种新的阅读风暴。
我们相信,这套丛书的问世,对传播中华民族优秀的传统文化,提升我们国家的软实力,形成当代的人文精神有着重要意义,在现代化人文化的进程中开启今人智慧、滋养今人心灵都有着不可估量的意义。
经典不腐更不朽,它是源远流长的活水,天光云影,亘古永在。
贵州人民出版社
2008年9月
后记
仆守贫处穷,旷日离久,每仰勾践卧薪尝胆之志,然未闻其饮溲食恶之为也。今治是书,始惊其忍垢吞辱若此其甚也。然所谓大丈夫之能屈能伸,固若此乎?然则不忍为卑躬屈膝者,宜乎其人冷宫;不忍为请命乞恩者,宜乎其不容于世邪?嗟乎!嗟乎!如仆尚何言哉?尚何言哉?文章憎命达,君子固穷乎?
仆乃吴人,虽非出于书香门第,幼少时亦颇得父辈大人之教诲,又曾就学于浏河中学、苏州高级中学,颇得吴风之渐染,然不意为书而有功于故吴也。是书之成,实李立朴先生提携之功;而复旦大学古籍部吴格、刘一萍、上海图书馆古籍组诸君以及张晓东、徐和生诸友热情为我提供、复印各种文献资料,亦成事之前提。在此谨为志谢。
《吴越春秋》易晓处,自可畅读无阻,然其讹误疑难之处亦时见书中,非广闻博识则不能解。区区不才,虽不惮耗时费日,苦心经营,欲毕校、证、释、译之功于一役,以期使拙编成为《吴越春秋》诠释研究史上之里程碑,然孤陋寡闻,管窥蠡测,终不敢自以为是,诚望海内外博雅君子教而正之。
太仓张觉于五角场铁屋
1992年12月18日晨
《吴越春秋》是东汉时期著作,为稗官杂记体之別史。东汉赵晔所撰,共十卷。叙述春秋时期吴、越二国之间的战事,但不拘泥于历史的故事,在故事铺叙和人物的描写上,有不少夸张和虚构的地方,还融入了相关的民间传说。文辞丰蔚富饶,颇似小说家言。该书既是一部世所公认的历史典籍,又是一部脍炙人口的文学名著,在我国的史学史与文学史上都具有很高的地位,是一部学习与研究中国古代文化的人不可不读的要籍。 《吴越春秋》一书,历叙吴、越两国的史事,而重在叙述春秋末期吴、越两国争霸的历史故事。该书虽大量取资于《左传》《国语》《史记》等史籍,但并不拘泥于此,而又采摭掺人了不少佚闻传说,其中恐怕也不乏作者的想象塑造之辞;同时,它又注意到故事的完整性,注意写清其来龙去脉。所以,从它记载史事这一点来说,是一部史书;但从它记载的内容与格调来说,又不同于严谨的史家之实录。它实是一部介于史家与小说家之间的作品,可谓是后代历史演义小说的滥觞。因此,它虽然一向被列入史部,但读起来却比一般史书更为生动、更富于情趣,因而更受到读者的喜爱。
书籍详细信息 | |||
书名 | 吴越春秋全译站内查询相似图书 | ||
丛书名 | 中国历代名著全译丛书 | ||
9787221082022 如需购买下载《吴越春秋全译》pdf扫描版电子书或查询更多相关信息,请直接复制isbn,搜索即可全网搜索该ISBN | |||
出版地 | 贵阳 | 出版单位 | 贵州人民出版社 |
版次 | 1版 | 印次 | 1 |
定价(元) | 36.0 | 语种 | 简体中文 |
尺寸 | 26 | 装帧 | 平装 |
页数 | 印数 | 3000 |
吴越春秋全译是贵州人民出版社于2008.09出版的中图分类号为 K225.04 的主题关于 中国-古代史-吴国(?~前473) ,中国-古代史-越国(?~前306) ,吴越春秋-译文 的书籍。