中国民间崇拜
中国民间崇拜封面图

中国民间崇拜

高洪兴, 主编

出版社:上海科学技术文献出版社

年代:2009

定价:25.0

书籍简介:

本丛书十卷,译自法国耶酥会士禄是遒神父的原著。本书法文原著于1912年后陆续出版,后由爱尔兰籍耶酥会士甘沛澍和芬戴礼翻译成英文十卷本通行于世。中译本《中国民间崇拜》十卷,基本按照英文本的编排顺序。分两大部分:第一部分共五卷,总为民间习俗,介绍了在中国民间盛行流传的婚丧习俗,岁时习俗和符咒,占卜等迷信习俗;第二部分亦五卷,总为中国众神,介绍了佛道两界的神祗和仙话传说。十卷图书,每卷均根据卷中不同内容,独立命名成册,每书均附有彩色画片。是从事中国文化研究的重要参考。

书籍目录:

出版前言

“中国民间崇拜”中文版序摩天纲

《佛界神祗》英译版序/甘沛澍

佛菩萨圣僧和佛教众神崇拜

印度僧人金刚三藏/001

不空/003

一行禅师/004

西域僧禅师/009

婆罗门/010

普庵禅师/011

智玄禅师/012

暨公老佛菩萨/014

华严和尚/017

佛陀跋陀罗禅师/019

宝公禅师/021

智璨禅师/023

通玄禅师/024

昙无竭禅师/026

鉴源禅师/027

大志禅师/028

本净禅师/030

嵩岳伏僧禅师/030

佛陀耶舍禅师/032

孙猴子/034

猴王的传奇故事/035

沙和尚/039

猪八戒/040

唐僧/041

六十五个佛教圣僧的名单/045

禅师/062

六个圣僧/063

中国佛教教派简表/069

牛头支/073

南岳正宗/074

南岳宗的两个分支/085

沩仰宗/085

临济宗/085

青原正宗/086

青原宗的三个分支/lOO

曹洞脉/100

云门脉/100

中国佛教教派创始人

法眼脉/101

天台教/101

华严贤首教一/106

禅宗/108

俱舍宗/109

慈恩教/109

瑜伽教,也叫直言教/110

律宗/110

莲社宗,也叫净土宗/111

附录/116

本卷用到的佛教术语/116

五岳/120

前言

《中国民间崇拜》十卷,译自法国耶稣会士禄是遒神父的原著《ReserarchesintoChineseslaperstition》(英译本)。该书法文原著于1912年后陆续出版,后由爱尔兰籍耶稣会士甘沛澍(MartinKennelly,)和芬戴礼(Daniel.J.Finn,)翻译成英文十卷本通行于世,集中国和西方学者早期研究中国民间宗教之大成。

禄是遒(HenriDore,1859-1931)神父,生于法国,1884年来到中国。他在上海和江南一带传教达三十多年之久,在上海、江苏、安徽和全国各地调查中国民间的迷信习俗,并收集了大量包括中国年画、符咒在内的民俗图片资料。后因健康受损,回徐家汇藏书楼工作,从事著述、研究和教学活动。1931年12月在上海去世。《中国民间崇拜》(法文本)是禄是遒神父花费毕生精力,结合文献研读和田野调查,撰写而成的关于中国民间宗教的惶惶巨著。

法文本《中国民间崇拜》十六卷,每卷有彩图20-70幅不等。翻译成英文本十卷。相比法文版,英文版是更好的版本。禄是遒本人懂英语,翻译本书,两位母语是英语的同会神父参照了英、美、德、荷、比等非法语学者研究中国民间宗教的著作,相互印证,视野更广阔,更便于读者引用。更重要的是,翻译过程中,对引用的中文古籍做了仔细的核对和订正,做了更多的注释,使研究更加精确。英文版做了大量的修订、增写和注释,可以说是一部更新的著作,值得重视。

禄是遒吸收了同在徐家汇研究中国民间宗教的黄伯禄神父的中文文献研究成果,加上他几十年的不懈调查,对中国社会生活中的信仰活动,做了迄今为止最为完整的收集和描述。《中国民间崇拜》(法文本)出版后,法兰西学院(CollegedeFrance)授予他们一个特别奖,表明法国主流学术界对教会学术的承认。此书一直受到学术界的重视。作为一部中国民间宗教的资料大全,现在要了解我们祖先的生活,追溯我们文化的来源,只能依靠这些纸上踪影了。1966年,台湾成文书局全套影印了英文版,供学者使用,其中的珍贵资料常为学人引用。

这套书具有较高的文献价值,且存世稀少。禄是遒的著作是在徐家汇藏书楼撰成、编辑和出版,也为徐家汇藏书楼收藏。为了给学者和爱好者提供必要的研究史料,我们将书译成中文出版,收入《徐家汇藏书楼文献译丛》。我们邀请复旦大学宗教学系李天纲教授主持这套书的翻译并担任主审。上海图书馆、复旦大学和其他机构的学者同仁共同承担了翻译、校订工作。李天纲教授对书名、人名和地名统筹校订,并审核了大部分的译稿。翻译中,尽可能将引文回译到中文,以符原意。只是在翻译中出现较大的引申含义,且含有作者解释意图的时候,用直译的方法译出,保留作者的原意。审阅过程中,主审者和译者、校者、编辑对处理各种复杂难题,进行过多次协商研讨,原书名《ResearchesintoChineseSuperstition》(应译为《中国迷信研究》),现改译为《中国民间崇拜》;为免教众误会,书中一些批评用词也做了稍许删改,尚祈读者体恤见谅。

中译本《中国民间崇拜》十卷,基本按照英文版的编排顺序。英文版十卷,分为两大部分,第一部分共五卷,总为“民间习俗”,介绍了在中国民间盛行流传的婚丧习俗、岁时习俗和符咒、占卜等迷信习俗;第二部分亦五卷,总为中国众神,介绍了佛道两界的神祗和仙话传说。这次中译,由主审者和编者讨论决定,十卷图书,每卷均根据卷中不同内容,独立命名成册,更见体系,亦方便检读。英文原版每个章节均附有彩色画片,大多现已失传,难得一见。它们是禄是道神父花费一生心血收集的珍贵资料,更是本书不可分割的一部分,此次出版,均以原貌收录,以飨读者。

本书始作于一百多年前,当时西方汉学还处于初期阶段,书中的一些观点和结论,今天看来已经过时。有些人物和史实,经后来学者考订,多有修正。禄是遒神父和其他汉学家,大多沿用基督教的标准来衡量中国宗教的优劣短长。尽管他们试图越出西方人的视野来了解东方文化,但受到成见和能力的限制,很多地方确有疏漏和偏见,编审译者不一一指明,需要今天读者的鉴别和明察。

内容摘要:

  《中国民间崇拜》十卷,译自法国耶稣会士禄是遒神父的原著《ReserarchesintoChineseslaperstition》(英译本)。该书法文原著于1912年后陆续出版,后由爱尔兰籍耶稣会士甘沛澍和芬戴礼翻译成英文十卷本通行于世,集中国和西方学者早期研究中国民间宗教之大成。  禄是遒吸收了同在徐家汇研究中国民间宗教的黄伯禄神父的中文文献研究成果,加上他几十年的不懈调查,对中国社会生活中的信仰活动,做了迄今为止最为完整的收集和描述。  中国历朝与各国交流频繁,自汉朝以来,除本土宗教道教外,各宗教陆续传入中土,如佛教、天主教、伊斯兰教等,对中国产生重大影响。同时,中国民间崇拜随着年月增长,不断成长及演化,于百姓的思想及日常生活中占一重要席位。民间崇拜成为一种社会文化现象,支配百姓的思想、道德、行为等,亦反映出中华民族的心理、信仰观念及生活习惯等。

书籍规格:

书籍详细信息
书名中国民间崇拜站内查询相似图书
丛书名上海图书馆徐家汇藏书楼社会文化译丛
9787543939554
如需购买下载《中国民间崇拜》pdf扫描版电子书或查询更多相关信息,请直接复制isbn,搜索即可全网搜索该ISBN
出版地上海出版单位上海科学技术文献出版社
版次1版印次1
定价(元)25.0语种简体中文
尺寸19装帧平装
页数印数

书籍信息归属:

中国民间崇拜是上海科学技术文献出版社于2009.05出版的中图分类号为 B933 ,B94 的主题关于 信仰-民间文化-研究-中国 ,佛教-神-研究-中国 的书籍。