出版社:山东大学出版社
年代:2008
定价:20.0
本书分析了欧洲一体化的进程及取得的历史性成就,同时对欧盟进行了探讨与研究。
译者序
导言开始的结束
第一章治理
尴尬的处境
悲哀的局面
秘密打造帝国
混浊的水
功能紊乱的体制
自命不凡的宪法
第二章经济
多极世界秩序
拯救欧元
废除欧洲共同市场行政体制
疑难杂症之一:德国
疑难杂症之二:法国
疑难杂症之三:意大利
朝正确的方向迈进
第三章创新
食品战及其后果
政策清理
转基因食品博士走向世界
转基因食品博士的实验室
第四章民主
英国的轮值主席国任期
预算失败
退役
在大门口
“独立广场”的意义
“针眼”
“穿针引线”
既不喝彩亦无怨言
结语既不是超级大国也不是新市场经济
鸣谢
译后记
前言
开始的结束
几乎注定会发生。在法国和荷兰人民否决了欧盟宪法草案后,到2005年夏初,整个欧洲爆发的这场危机已经酝酿多年了。危机表明,欧盟不知何故已经失掉了合法性,没有人能救得了它。欧盟从来不是民主政体,一直是由一帮精英操纵的一项工程,这项工程不断地凭借成效证明其存在的合理性。对大多数欧洲人来说,这就够了。公众一直相信,欧盟是一种新型的政治经济组织,除此别无选择。公众接受了这样的主张:历史已经赋予这个独特的机构以特殊的责任,指导不可逆转的发展进程,这个进程会从精神和物质两方面巩固欧洲一体化。这个令人难以信服的目的论就是欧盟存在的基础。为了挽救欧盟,人们必须反思一体化的整个过程。
往日的“不可逆转”听起来就是不真实的,因为欧盟早就搁浅了。颓势已充分显露。欧洲人的外交已退化成各自为政,回想旧怨,重新点燃昔日的敌意,污染了政治气氛。随之,文明举止不见了。即使在很简单的事情上,合作已变得非常困难。美欧友谊也遭受重创。在大西洋两岸,花言巧语蛊惑公众的情况的升级以及具有破坏性的假文学作品的流行,强化了这种荒谬的印象:美国人和欧洲人属于不同的、相互对立的文明。这种喋喋不休现在事实上巳变得令人作呕。敌对的“吼声”既具有恶性,又具有传染性。
欧盟的问题比大多数专家认识到的要严重得多。这些问题不仅仅是无效率、浪费或政策不好,而是整体设计问题。故障重重的欧盟机构现在失控了。很像一部让人盲目崇拜而又慢悠悠的旧式车,持续减缓经济增长,侵占(因而削弱)成员国的权力,大规模地误导资源,设定相互矛盾的重点项目,制定不现实的政策。欧盟甚至在被自身的形式主义窒息着,也阻碍着它目标的实现。结果,欧盟无法应对今天的挑战。如果不维修或替换欧盟这台“机器”,将使一体化进程终止或者情况会更糟,如果没有替代方案的话。
本书说明了欧洲一体化进程是怎样搁浅的及其补救措施。很显然,一体化进程应该修正。欧盟有时被比作一块珊瑚礁,其生长方式只有训练有素的专家才能理解,并且在不彻底摧毁的情况下是无法修整、削掉或减小的。这样的观念是错误的。欧盟更像一台大材小用的“机器”,即杀鸡用牛刀。然而,小题大做、杀鸡用牛刀是生活中常有的事,但欧盟再不能这样了。不过,欧盟可以有步骤地拆除,也可以灵活地重新组装,以便有更令人满意的表现。目前需要的不是工程施工的英雄壮举,而是一项新的建设原则民主政治而不是精英政治。
欧洲长期向日益紧密的政治经济联盟发展,取得了两个巨大的历史性成就:创造了一个横跨欧洲大陆的单一市场经济,取得的利益是相当可观的。问题是在经济全球化背景下,这种情况是否还会如此?更重要的是,在过去的岁月里,欧盟在有民主制度的地方巩固了民主制度,在没有民主制度的地方帮助建立了民主制度。这是对和平、繁荣和人的尊严作出的有价值的贡献,其价值与日俱增。
我们生活在重新发现了自由的时代,这是最大的幸事。欧盟代表的理想,在常常受到轻视和曲意描绘的现代欧洲选区内,在像你我一样的人们之间,也在欧盟周围那些长期管理不当、贪污腐化的国家里依然鲜活、健康。欧洲不仅要通过促进这些邻国政治经济的发展为人类作贡献,而且也要丰富、更新自身的精神内容。
欧盟宪法公决失败已成定论。欧洲公众现在第一次在“戏剧舞台”上扮演了主角。虚弱、不灵活却固执地过度扩张,欧盟已经“筋疲力尽”,必须彻底革新才能生存下去。这不是选择问题而是方法问题。忘记过时的教条吧!欧洲一体化这个巨大工程已经功能失常,失掉了民心。拯救的办法就是:把权力归还给成员国,恢复经济增长,并加强欧盟内部和欧洲周边的民主政治。今天,顺其自然可能会导致欧盟的逐渐衰落,然而,这未必就是坏事,无所作为也可能引发恐慌。该是设计新欧洲的时候了。本书要说明的是,欧盟患了什么“病”?为什么现在的“药物”可能使其“病情”加重?怎样才能再找到其文明使命?作者的目的是要拯救一体化进程,唯一可行的方式是:通过放弃欧盟机构,在新的平台上重建与之不同的东西,民主才会扎根于未来欧洲的新美景中。这样一个建议一年前似乎还是激进的,现在则是必需的。
后记
对于一个曾经是英语专业并多年从事过英语教学的语言工作者来说,能从事翻译工作是我多年的心愿,但由于过去既没有这个条件又没有必要翻译什么材料,因而直到现在,翻译才走入我的日常生活中,成为我工作中必不可少的一部分。在翻译的过程中,我才深深地体会到翻译的艰辛,常为自己语言功力不逮、相关知识贫乏而苦恼。译海无边,因而译作大概只能是与原作无限接近的一个过程。
2006年10月,我参加了山东大学欧洲研究中心在山东省章丘市召开的关于欧盟问题的学术会议,引起了我对欧洲问题的兴趣。会后经过查找,在网上找到了这本书的英文材料,经过半年多紧张而又艰苦的劳作,翻译出了这本书的初稿。2007年10月,山东大学欧洲研究中心在山东省威海市召开国际学术会议,在会上我把书的内容用英文作了介绍。尽管中外学者对书中的观点有争议,但该书还是引起了学者们的极大关注和兴趣。这刺激了我进一步修改书稿并尽快付梓的努力。
在这本书的翻译和出版过程中,我得到了许多人的关心和帮助。山东大学出版社原社长孔令栋教授给予了热情的关怀和支持,译稿编审黄福武和谭学秋同志对书稿的修改付出了艰辛的劳动,并提出了宝贵的意见和建议,令我感动。曲阜师范大学政治与社会发展学院的领导,还有我的同事袁景华教授、张志安教授、段文阁教授、铁省林教授、刘慧芳副教授等也对该书的出版给予了很多的关心。我的同事房德玖副教授为我查找英文资料提供了很多的帮助,山东水利学院的辛凯副教授参与修订了译稿。我的妻子在我忙于翻译期间承担了几乎全部的家务,儿子给我解决了很多电脑使用技术难题。没有他们的关心、帮助、支持和指导,这本书的出版是不可能的。衷心感谢他们!
王远河
2008年3月
本书说明了欧洲一体化进程是怎样搁浅的及其补救措施。很显然,一体化进程应该修正。欧盟有时被比作一块珊瑚礁,其生长方式只有训练有素的专家才能理解,并且在不彻底摧毁的情况下是无法修整、削掉或减小的。这样的观念是错误的。欧盟更像一台大材小用的“机器”,即杀鸡用牛刀。然而,小题大做、杀鸡用牛刀是生活中常有的事,但欧盟再不能这样了。不过,欧盟可以有步骤地拆除,也可以灵活地重新组装,以便有更令人满意的表现。目前需要的不是工程施工的英雄壮举,而是一项新的建设原则民主政治而不是精英政治。本书要说明的是,欧盟患了什么“病”?为什么现在的“药物”可能使其“病情”加重?怎样才能再找到其文明使命?作者的目的是要拯救一体化进程,唯一可行的方式是:通过放弃欧盟机构,在新的平台上重建与之不同的东西,民主才会扎根于未来欧洲的新美景中。这样一个建议一年前似乎还是激进的,现在则是必需的。 本书不仅涉及欧洲一体化进程是怎样搁浅的,而且涉及这个进程怎样才能得到修正。很显然,一体化进程应该修正。欧洲不断向更紧密的政治经济联盟发展,取得了两个巨大的历史性成就:创造了一个横跨欧洲大陆的单一市场经济,持续增长的利益惠及全体;更重要的是,在过去的岁月里,欧盟在民主制度存在的地方巩固了民主制度,在没有民主制度的地方帮助建立了民主制度。 本书的观点尖锐激烈,语言幽默诙谐。对现在已患上“功能障碍”症的欧盟进行了批判性的审视。试图表明,欧盟在怎样阻碍着经济的发展,逐渐削弱着成员国政府的活力,破坏着竞争;解释了试图通过把欧盟变成研发的排头兵而复兴欧盟的努力,只会事与愿违;最后证明,只有让在历史上遭受压制的东欧正在进行的自由化改革的浪潮席卷繁荣而骄傲自满的西欧,欧洲在政治经济联盟方面的伟大试验才能成功。到那时欧盟才会向世人证明,没有辜负肩负的巨大责任,并且恢复了不断追求进步的欧洲精神。 约翰.吉林汉姆是圣路易斯密苏里大学历史学教授。他的前期著作有《欧洲一体化(1950~2003年)》(剑桥,2003年)、《煤、钢和欧洲的新生(1945~1955年)》(剑桥,1991年),后者被评为当年出版的欧洲国际化历史的最佳书籍,并被美国历史学会授予乔治.路易斯.比尔奖。