出版社:西南财经大学出版社
年代:2017
定价:78.0
本书翻译的社会属性是近几年来社会学翻译研究方兴未艾的根本原因。翻译由带有社会印记的译者完成,翻译的传播和接受过程更不是在真空中进行的,而是受到各种社会因素的影响。本文以刘宇昆翻译《看不见的星球》(Invisible Planets)为例,从布迪厄社会学视角分析影响译者翻译选择(译本选择和翻译策略的选择)、译本流通和译本接受的社会因素。
书籍详细信息 | |||
书名 | 布迪厄社会学视角下的翻译理论与实践研究站内查询相似图书 | ||
9787550432123 如需购买下载《布迪厄社会学视角下的翻译理论与实践研究》pdf扫描版电子书或查询更多相关信息,请直接复制isbn,搜索即可全网搜索该ISBN | |||
出版地 | 成都 | 出版单位 | 西南财经大学出版社 |
版次 | 1版 | 印次 | 1 |
定价(元) | 78.0 | 语种 | 简体中文 |
尺寸 | 26 × 18 | 装帧 | 平装 |
页数 | 230 | 印数 |
布迪厄社会学视角下的翻译理论与实践研究是西南财经大学出版社于2017.8出版的中图分类号为 H315.9 ,I207.42 的主题关于 刘宇昆-小说-英语-文学翻译-研究 的书籍。