出版社:北京十月文艺出版社
年代:2009
定价:28.0
本书是一部描写时朝末代皇帝崇祯的长篇小说,作品从崇祯女儿的视角,写出明末的社会和时代风貌。
代序长安来信
第一卷木樨地
第二卷午门以深
第三卷我在地上的父
第四卷俊仆
第五卷闯入者
第六卷柜里乾坤
第七卷李自成
第八卷吴三桂
第九卷春月
附录:另一卷带刀的素王
附录:另二卷二十七个逃亡的人
代跋自无定河
前言
何先生:
您收到的这封长安来信,并非来自两千年以前,而是来自七千英里之外:我即长安。
确切地说,我是一个地道的美国人:stephenKing,汉语一般译为斯蒂芬.金,但作为汉学家,我更喜欢别人称呼我的中文名字宇文长安。我目前任教于纽波特大学历史系,学术方向为汉唐的蚕桑业及其输出。如您所知,长安是汉唐的伟大都城。我曾两次造访长安故地,时令均在寒露前后,所谓“秋风生渭水,落叶满长安”,心情是百感交集的。当我说出“我爱长安”时,请您不要误会,这绝非病态的自恋,正相反,是对无法重现的美好年代的缅怀,“长安”是那个年代中的绝色。
我和中国渊源极深,甚至早于负笈哈佛东亚文化研究所的岁月。从广泛的谱系上说,现主持哈佛东亚所的孔飞力博士是我的同门师兄,他研究乾隆朝妖术大恐慌的力作《叫魂》,在汉学界卓有影响,还很可能在中国翻译出版。相比之下,我著作寥寥,不敢以“述而不作”自我辩解,实在是生性懈怠,颇近清末之旗人,常以茶、酒自娱,佐以中国古典诗词,在风月中快哉。三年前我决意撰写论文《蜀锦考》,查找的文献厚可盈尺(抑或三尺),奈何庸碌度日、蹉跎时光,迄今未能完成其中一半。先师坟草数青,墓木已拱,我每念及愧对师门,总汗颜无以自容。师兄诸人视我既“哀其不幸,怒其不争”,却又不忍痛责,只能温言相劝,汉学博大精深,如灿灿宝山,汝已在赴宝山途中,切莫空手而回,云云。种种教诲,使我感动之余,数度下了决心,终究是要写完《蜀锦考》。但是,建议我不揣冒昧给身居锦官城的您写信的,却是我的女友,她姓唐,芳名欢君,而且,这封信与我的论文并没有关系。
欢君籍贯重庆沙坪坝,出身中医世家,1989年从四川大学哲学系退学后赴美,打工之余,不倦于旅行、求学。有一年夏天我去大峡谷旅行,旅途中暑,上吐下泻,躺在汽车旅馆奄奄一息。有个陌生女孩给我扎了针,那些可怕的、有灵性的针,银光闪闪,刺破我的肚子,快意无比,让我感觉捞回了一条命。这个女孩即是欢君。我们的志趣相距甚远,却相谈甚欢,遂携手而回。她现为纽波特哲学博士候选人,攻叔本华和尼采。今年春节她回重庆省亲。顺道去成都的母校拜访师友,在历史系彭邦本教授您的老同学家作客时,偶然翻到您惠赠他的小说集《宣和以远》,对其中描写李清照南渡的一部中篇,印象颇深。返美后,她向我聊起您和您的作品,从而知道您从川大历史系毕业后,在成都做过十余年记者,后来专事小说写作,现在是南方理工大学人文学院的驻校作家。欢君还特意说明,她和您可称“校友”。校友,在我看来,即意味着某种程度的信任。这一点十分重要,和我将在下文中提到的一部来历复杂、命运多舛的手稿有关。
说到我的女友,请允许我多一点唠叨:欢君虽自我预设为女哲学家,但与弗兰纳里.奥康纳《善良的乡下人》中的女哲学博士欢姐(Joy)殊无共同之处,欢姐尖酸、无趣、邋遢,而且拖着一条假肢;而欢君虽着力于悲观之哲学,却长于游水、登山,性情活泼、幽默,喜俳谐、滑稽,最上瘾的电影莫过于伍迪.艾伦和周星驰(私下也翻一翻拉辛和高乃依)。她不仅敦促我给您写信,为我的中文作细致地润色,还提醒我在中文里滥用“亲爱的”、“尊敬的”将显得有一点肉麻。故而,何先生,我只称呼您为“您”。若有不敬之处,还请见谅(而责任在欢君)。
关于那部手稿,事情的由来是这样的:
去年圣诞节前夕,我奉母令偕欢君前往葡萄牙北部,探望在群山环抱的小镇保莱塔修道院担任神职的舅公吉尔伯托.西芒。舅公已过九旬,个子又高又瘦,一头红发,脸色苍白,极符合中国古人对红发夷鬼的想象。
后记
长安兄,您好。
从收到您的第一封来信到现在,时间已经过去了十二年。十二年前的九月末,我正在北京采访一个会议。闲来无事,和一个同行去逛紫禁城。我们是从天安门的门洞穿过御道,经午门进入故宫的。那天不是周末,旅游季节也过了,故宫中人迹寥寥,在午后的阳光下,有些枯寂萧索的味道。后来我们从神武门出去,又登了景山。景山的树木正达到深秋前的极盛;有一棵槐树前立了牌子,说这是崇祯自缢处。但从前的那棵槐树没有了,现在是新栽的,也就是说,是赝品。我还是在它面前照了相,穿着黑色的体恤,胸前有一大块红绿凌乱的图案。再转一条弯曲山道,看见大石上蹲了个瘦得如猴的老汉在拉二胡,琴声割耳,难听死了。我们走拢,刚好他一曲拉完,主动问我们,从哪儿来的?我们说,四川。老汉就慈祥地虚了眼睛,又问,四川人民能吃饱吗?同行点点头,说,托福,还能吃饱……老爷子,您的琴好像有问题。老汉笑笑,说,是有点问题,自己动的手,就花了十元钱。
从北京回来没多久,我就收到了您的信;后来,就是一整箱的手稿复印件。这十二年中,我几乎天天都在后悔,不该轻率地答应你们。我本该想到的,我的能力难以胜任你们的重托。而参与这部手稿的整理,不啻就是一场灾难;至少,也是一场没日没夜的噩梦。这部手稿不仅混乱,而且浩繁,仿佛还在不停地生长出来……每天,当我一展开这堆字宇清晰,而语句狗屁不通的纸张时,我脑子里就会响起北京老汉割耳的二胡声。我绝望地想过,它没有完成,是因为它注定就无法被完成。至少有两次,我动了把它们付之一炬的念头,那一刻,我是坚定的无神论者,不相信它的烟火也会无穷无尽。但是,一次我搜遍家里的桌面和大小抽屉,都没有找到打火机。另一次,我从小区的园丁那里借到了火柴,在擦燃火柴棍的一刹那,天空一声雷鸣,大雨就落了下来,浇湿了火柴棍,也浇灭了我心头的恼火。我叹口气,我承认,手稿既然能够幸免于难,大概真是另有安排吧。于是,在把它们踢入角落十天、半月后,我又会把它们重新放上案头,锱铢计较地抄抄写写,圈圈点点。当然,我也不能不承认,能够任由它拖累我十二年,不仅在于我当初的允诺,也不仅在于我的恐惧,还因为整理的过程也在零星而又持续地带给我一些欢悦。我就像一个盲诗人(你的欢君晓得他是谁)描述过的倒霉汉学家(他凑巧和您一样都名叫史蒂芬),用半辈子的光阴来考索被遗忘的迷宫。最后,他和我一样,对着各自为之榨干心力的东西说:“它没有完成,然而并非虚假。”结局是,他被一个德国华裔间谍的最后一颗子弹击毙了。而我,这十二年来,仿佛为了逃避某种追击,或刚好相反,为了寻找与手稿有关的某些蛛丝马迹,而携带着它四处旅行。如您所知,我是南方理工大学人文学院的驻校作家,除了课程和薪水这两样不多,却有大笔闲置的时间自由支配。我跟所有成都人一样,与生俱来地惰性、懒散、闲适,还有轻度的幽闭症。而为这部手稿所展开的逃避与寻找,把我从蜗居的小屋、沙发、床上赶出门去,辗转于一个个车站、码头,以及数不清的城市、村庄、客栈……此时此刻,我就坐在北京北郊、无定河畔的一户农家院落里给您写信。头上两棵白杨披满盛夏的阳光和有力的风,树叶亮得炫目并发出飒飒之声。从打开的院门看出去,是几块瘦瘠的菜畦、瓜地、豆棚,长着青草的河滩,宽阔河床上的几线浅水。生机尚存,但一切都在于涸。无定河当初是以它的水势汹涌闻名的,就像它的名字,喜怒无常,恣意横流。康熙三十七年,才为了驯服这条河流而坚筑了长堤;康熙皇帝还用御笔改写了河名:永定河。许多年过去了,不管是叫它“无定”还是“永定”,它只能是眼前这个样子了,如一个男人被熬干后趴在床上,再没什么气力了。我选择无定河边完成手稿的最后修订,是我觉得这儿是故事落幕的最为合适的地方。
首部长篇历史悬疑小说,盲公主口述历史葡萄牙保莱塔修道院一部残缺不全的手稿,揭开明王朝倾覆的惊天秘密,真相是我们用手掬起又从我们指缝间漏走的水。 《盲春秋》是中国第一部历史悬疑大作!葡萄牙宝莱塔修道院发现一部神秘手稿!竟是明朝末代公主朱朱的口述实录!听盲公主讲述大明王朝衰亡之谜! 一部浩繁诡谲的手稿,被传教士带回欧洲,深藏于葡萄牙保莱塔修道院。 200多年后,美国汉学家宇文长安继承手稿,邀请川大历史系毕业的中国作家携手整理。 十二载春秋,修订,寻访,查找真相,回忆录中的盲公主终于开口说话,讲述亡国之祸的来龙去脉,还原出一个三千年最生不逢时的末代君王…… 美国汉学家宇文长安,从九十岁的修道士西芒手中,获得一部残缺不全的神秘手稿。手稿于二百多年前,由传教士从中国带到欧洲,一直秘藏在葡萄牙宝莱塔修道院。宇文长安邀请精通历史的中国作家一同破译、整理。 经十二年的考据、查证、探访,手稿终于逐一还原,一段尘封了三百六十年的历史真相大白:大明帝国覆灭的废墟中,传教士救出一位双眼烧瞎的女子,竟是末代公主朱朱!隐姓埋名45年后,她开口说话,向史学家讲述父皇崇祯的身世谜团、他与李自成的法华寺密晤、王朝轰然坍陷的真实内幕……
书籍详细信息 | |||
书名 | 盲春秋站内查询相似图书 | ||
9787530209738 如需购买下载《盲春秋》pdf扫描版电子书或查询更多相关信息,请直接复制isbn,搜索即可全网搜索该ISBN | |||
出版地 | 北京 | 出版单位 | 北京十月文艺出版社 |
版次 | 1版 | 印次 | 1 |
定价(元) | 28.0 | 语种 | 简体中文 |
尺寸 | 26 | 装帧 | 平装 |
页数 | 印数 |
盲春秋是北京十月文艺出版社于2009.04出版的中图分类号为 I247.5 的主题关于 长篇小说-中国-当代 的书籍。