出版社:知识产权出版社
年代:2013
定价:39.0
本书论述老舍小说、戏剧、散文等各类作品的不同时代、不同路径的英语译介,并从时代、社会文化角度对文本选择、翻译策略、译作的出版与接受等译介环节深入分析。本书依据源语国或目标语国翻译出版性质将老舍作品的英译分为译出、译入两种类型。译出活动又依据出版地分为中国内地英译、香港地区英译两种;译入活动又可细分为目标语国英译及作家本人参与的英译两种。译出、译入活动形成不同翻译路径。本书探究以上不同路径表现出的翻译特点及其在翻译学上的意义。
书籍详细信息 | |||
书名 | 老舍作品英译研究站内查询相似图书 | ||
9787513019903 如需购买下载《老舍作品英译研究》pdf扫描版电子书或查询更多相关信息,请直接复制isbn,搜索即可全网搜索该ISBN | |||
出版地 | 北京 | 出版单位 | 知识产权出版社 |
版次 | 1版 | 印次 | 1 |
定价(元) | 39.0 | 语种 | 简体中文 |
尺寸 | 24 × 17 | 装帧 | 平装 |
页数 | 印数 | 500 |
老舍作品英译研究是知识产权出版社于2013.4出版的中图分类号为 H315.9 的主题关于 老舍(1899~1966)-英语-文学翻译-研究 的书籍。