法律法规翻译研究
暂无封面,等待上传

法律法规翻译研究

王建, 著

出版社:法律出版社

年代:2020

定价:58.0

书籍简介:

澳大利亚高等法院的法官Michael Kirby曾指出,“法律在促进国家与国民之间的交流方面发挥着极其重要的作用。在21世纪,国际法治是各国都将面临的巨大挑战。若各个国家的法学界和语言学界均局限于自己的领域而固步自封,则实现上述目标的难度势比登天。因此,甚有必要跨越语言障碍,培养法律翻译专门人才。”从这个意义上说,本书乃是培养法律翻译专门人才的极佳载体,因本书对我国的法律法规与英美法系的法律法规在宏观层面(法律的宏观组成部分)和微观层面(句法、语篇)上的差异进行了系统考查,并以翻译目的论为指导,对就如何翻译法律法规名称、法律规范的逻辑结构、法律的宏观结构等内容进行详细地研究。具体而言,本书涉及下列几个方面的内容:(1)法系简介;(2)英、汉立法语言在词汇(词类、语义视角、词汇的社会意义和情感意义、词的结构等)、句法(句式、句型和句类、人称、语态等)、语篇(包括语篇衔接手段、话语组织结构、语序等)等层面的异同;(3)法律文本及其功能分类;(4)法律法规翻译的理论视角;(5)英、汉法律法规的宏观结构及其翻译;(6)英、汉法律规范的逻辑结构及其翻译。本书旨在使法律翻译爱好者了解英汉语法律文本在文化、语义、句法以及语篇等层面上的异同,加深其“翻译是语际交流中沟通不同语言的桥梁,是一种实践性很强的跨文化交际活动;翻译不单是语言的转换,更是文化的转换”这一认识,使其对英汉法律文本翻译中拟运用的翻译理论和翻译技巧加深了解,进而提高其英汉语的书面表达能力,最终提升其英汉法律文本互译的技能,使其翻译作品能达到翻译服务市场的质量要求,能在政府部门、企业或律师事务所等机构担任法律翻译工作者。本书主要适用于MTI专业学位及外国语言学及应用语言学方向的研究生,也适用于有志于从事法律翻译的人士。

书籍规格:

书籍详细信息
书名法律法规翻译研究站内查询相似图书
丛书名西南政法大学外语学院法律语言文化专著系列
9787519747022
如需购买下载《法律法规翻译研究》pdf扫描版电子书或查询更多相关信息,请直接复制isbn,搜索即可全网搜索该ISBN
出版地北京出版单位法律出版社
版次1版印次1
定价(元)58.0语种简体中文
尺寸24 × 17装帧平装
页数印数

书籍信息归属:

法律法规翻译研究是法律出版社于2020.出版的中图分类号为 D9 的主题关于 法律-英语-翻译-研究 的书籍。