出版社:中国社会科学出版社
年代:2014
定价:40.0
本书以认知语言学、二语习得以及双语心理词库研究为基本理论框架,从学习者思维过程与思维产出的视角,对中国英语学习者的英语隐喻理解进行了探讨。本书首先介绍国外在隐喻认知研究方面比较重要的理论;然后阐述第二语言习得中的隐喻理解研究;继而从心理语言学的角度出发,讨论第二语言词汇和概念表征理论;接着在问卷测试与数据分析的基础上,对中国英语学习者的隐喻理解策略、隐喻类型,以及学习者的英语语言水平对隐喻理解策略、隐喻类型的影响进行深入讨论;最后讨论本书对语言学理论与二语教学的启示,以及对未来研究的思考。
第一章 绪论
第一节 隐喻的认知本质在第二语言学习中的作用
第二节 第二语言学习者隐喻理解研究
第三节 研究目标和意义
一 研究目标
二 研究问题
第一章 绪论
第一节 隐喻的认知本质在第二语言学习中的作用
第二节 第二语言学习者隐喻理解研究
第三节 研究目标和意义
一 研究目标
二 研究问题
三 理论基础
四 研究意义
第四节 本书结构
第二章 隐喻研究认知观
第一节 概念隐喻
一 概念隐喻的基本观点
二 概念隐喻的基本特征
三 概念隐喻与语言隐喻
四 字面意义与隐喻性意义
第二节 隐喻的类别
一 常规隐喻与新颖隐喻
二 以相似性为基础的隐喻与创造相似性的隐喻
三 冻结隐喻与新颖隐喻
四 按透明性程度进行分类的隐喻
五 以相似性为基础的隐喻与以隐性始源域为基础的隐喻
六 隐喻与习语
第三节 隐喻的理解机制
一 传统间接观
二 当代直接观
第四节 第二语言学习者隐喻理解的非自动加工特征
第三章 二语习得中的隐喻研究
第一节 隐喻能力与概念流利
一 隐喻能力
二 概念流利
第二节 隐喻与文化
一语言与文化
二 隐喻与文化
三 隐喻的文化普适性与特异性
四 隐喻概念的跨语言一文化模型
第三节 第二语言学习者隐喻迁移研究
一语言迁移
二 概念迁移
三 隐喻迁移
第四节 第二语言学习者语言水平和隐喻理解能力研究
一 单语者语言水平与隐喻理解能力研究
二 第二语言水平和隐喻理解能力研究
第五节 影响第二语言学习者隐喻理解因子的模型建构
一 熟悉度
二语言上下文语境
三 工作记忆
四 认知风格
五 二 语文化输入量
六 知识结构
第四章 第二语言词汇和概念表征研究
第一节 双语概念表征模型
一 词汇联想模型和概念中介模型
二 修正层级模型
三 分布特征模型
四 共享(分布式)非对称模型
五 “形式一意义”三阶段映射模型
第二节 双语概念表征模型研究之不足
一 研究内容的不足
二 实验方法的不足
第五章 英语隐喻理解测试
第一节 隐喻语料的选择
一 隐喻句语料来源
二 隐喻句分类标准
三 隐喻语料的筛选
四 隐喻性程度测试
五 隐喻可理解性和使用性程度判断
六 汉语隐喻表达的可理解性和使用性程度判断
七 预测试
第二节 测试一:理解策略、隐喻类型与隐喻理解测试
一 研究问题
二 被试
三 测试方法
四 测试过程
五 评分
第三节 测试二:英语语言水平与隐喻理解测试
一 研究问题
二 被试
三 测试方法
四 测试过程
五 评分
第六章 理解策略、隐喻类型与隐喻理解
第一节 隐喻理解策略
一 数据和结果
二 理解策略和隐喻理解
三 英语学习者隐喻理解模型建构
第二节 隐喻类型和隐喻理解能力
一 数据和结果
二 汉语隐喻概念迁移
三 不同隐喻类型概念表征
第七章 英语语言水平与隐喻理解
第一节 英语语言水平与隐喻理解策略
一 数据和结果
二 相同隐喻理解策略选择
三 不同隐喻理解策略选择
第二节 英语语言水平与隐喻类型
一 数据和结果
二 第二语言学习者隐喻概念表征发展模型建构
第三节 在美留学生英语隐喻理解测试
一 数据和结果
二 留学生英语隐喻理解能力
第八章 隐喻理解研究启示与研究前景
第一节 研究结论
第二节 研究启示
一 本研究的理论启示
二 本研究对二语教学的启示
三 二 语隐喻教学途径
第三节 研究前景
一 关于学习者隐喻理解脑神经机制研究
二 关于其他被试群体的研究
三 关于其他隐喻类型的研究
四 关于隐喻表达能力的研究
五 关于隐喻翻译优势效应的研究
六 关于隐喻概念社会化研究
参考文献
附录
附录1 隐喻测试问卷
附录2 学习者隐喻理解策略总频率分布
附录3 与正确答案相关的隐喻理解策略频率分布
附录4 四类隐喻理解策略与正确策略频率对比
附录5 非英语专业和英语专业被试背景情况
附录6 在美留学生英语隐喻理解测试问卷
附录7 在美留学生背景情况
附录8 国内被试、在美留学生、英语本族语者隐喻理解的描述性统计
附录9 国内被试、在美留学生、英语本族语者隐喻理解的被试内效应
附录10 国内被试、在美留学生、英语本族语者隐喻理解的被试间效应
附录11 国内英语专业被试与在美留学生隐喻理解方差分析
后记
《二语隐喻理解研究》以认知语言学、二语习得以及双语心理词库研究为理论框架,从学习者思维过程与思维产出的视角,对中国英语学习者的隐喻理解进行了探讨。该书从实证的角度分析了母语隐喻概念在两种语言形式和概念不同条件下的迁移情况;提出了第二语言学习者隐喻理解的分析方法;建构了隐喻概念表征发展模型;验证了第二语言学习中的“语境效应说”和“字面意义突显假说”。
对二语隐喻理解进行研究,不仅可以促进对隐喻本身理解机制的认识,还可以更清晰地认识语言的理解机制;同时还有助于揭示学习者在二语习得过程中的认知活动和文化互动,培养其二语隐喻能力和概念流利。