汉语新词的日译研究与传播调查
汉语新词的日译研究与传播调查封面图

汉语新词的日译研究与传播调查

吴侃, 金玺罡, 张颖, 著

出版社:大连理工大学出版社

年代:2013

定价:38.0

书籍简介:

从宏观角度看近几十年的汉语新词,随着社会的剧烈变动,形成了大量产生新词的三个高峰时期,即:伴随着中国革命的成功、新中国的成立产生的新词,“文革”期间产生的新词,以及改革开放后产生的新词。目前正处于第三个新词产生的高峰时期。这些新词中,除了新造词外,有一些是来自外语的借用词,还有一些来自我国的港澳台地区的单词。在考虑“日译”时,还牵涉到来自日语的日源性外来词。因此,汉语新词的日译,呈现出较为复杂的情况。本书是完成教育部基金项目《国际传媒背景下的汉语新词日译研究》的成果,对于汉语新词的一些基本问题。

书籍目录:

第1章 单词的翻译与新词1.1 单词的翻译1.1.1 词形1.1.2 词义1.1.3 对译词和释义1.1.4 辞书意义和语用意义1.1.5 语感的把握1.2 关于新词1.2.1 新词的认定1.2.2 新词和流行语第2章 来自国外的词2.1 外来汉语新词的日译2.2 外来专有名词2.3 假性外来词第3章 日源性汉语新词3.1 日语中的汉语词及其被汉语接纳3.2 情绪性的单词引进3.3 日源性外来词的词素化和语法化3.4 日源性汉语新词的日译3.5 偶然形成的汉日同形词3.6 日源性外来词在汉语中的传播情况第4章 本土产生的词4.1 日语中有相同说法的词4.2 日语中有相似说法的词4.3 日语中没有类似说法的词第5章 汉日新词词典的编写5.1 词条5.2 释义第6章 汉语新词在日本的传播调查6.1 日本纸质媒介的传播现状6.1.1 关于研究方法的说明6.1.2 汉语新词的元语言指向的分类与翻译6.1.3 汉语新词的交际语言指向的意义与分类6.1.4 汉语新词在日文媒体中的定位6.1.5 汉语新词在日文媒体中的传播模式6.1.6 结语6.2 日本电子媒介的传播现状6.2.1 本文的调查范围6.2.2 网上辞书类中汉语新词和流行语的收录现状与分析6.2.3 媒体报道类申汉语新词和流行语的使用现状与分析6.2.4 汉语新词和流行语的来源和在翻译过程中的特点6.2.5 结语结束语参考文献

内容摘要:

  《汉语新词的日译研究与传播调查》是完成教育部基金项目《国际传媒背景下的汉语新词日译研究》的成果,对于汉语新词的一些基本问题、汉语新词的日译做了研究和总结,并对汉语新词在日本媒体上的传播情况进行了考察。希望本书能够为这方面的研究起到抛砖引玉的作用。本书由吴侃、金玺罡、张颖执笔。

书籍规格:

书籍详细信息
书名汉语新词的日译研究与传播调查站内查询相似图书
9787561182406
如需购买下载《汉语新词的日译研究与传播调查》pdf扫描版电子书或查询更多相关信息,请直接复制isbn,搜索即可全网搜索该ISBN
出版地大连出版单位大连理工大学出版社
版次1版印次1
定价(元)38.0语种简体中文
尺寸24 × 31装帧平装
页数 160 印数 1000

书籍信息归属:

汉语新词的日译研究与传播调查是大连理工大学出版社于2013.9出版的中图分类号为 H136 ,H365.9 的主题关于 汉语-新词语-日语-翻译-研究 的书籍。