捷汉实用会话
捷汉实用会话封面图

捷汉实用会话

李梅, 编著

出版社:外语教学与研究出版社

年代:2006

定价:

书籍简介:

本书共有39课,包括了时间,气候,社交,人体外表,人的性格特点,亲属关系,健康与疾病等方面的内容。每课后都配有练习,全书的最后部分是练习答案。

书籍目录:

《捷汉实用会话》导言

一、时间

二、气候

三、社交

四、个体外表

五、人的性格特点

六、亲属关系

七、人生大事

八、医疗卫生

九、关于医疗卫生工作的座谈

十、在区医生门诊处

十一、有关疾病的补充材料

十二、休假与假日

十三、兴趣爱好

十四、体育运动

十五、城市

十六、访问布拉格

十七、住房

十八、卡罗维发利

十九、商业网点

二十、食品与饮食

二十一、布尔诺博览会

二十二、生活水平与社会保障

二十三、服务行业

二十四、游上海、杭州、和苏州

二十五、城市与公路交通

二十六、访问北京

二十七、铁路交通

二十八、航空与航运交通

二十九、中国旅游及浏览西安

三十、徒步旅行

三十一、文化生活

三十二、北京图书馆

三十三、学校教育

三十四、中国和捷克之间经济技术合作

三十五、邮电业务

三十六、银行与货币

三十七、游扬子江(长江)

三十八、中国山西神头电厂

三十九、中捷政府联合公报

附:练习参考答案

内容摘要:

在外语学习中,口语会话以及口译属于两类不同形式的课程。前者的授课内容大多涉及衣食住行、社交往来等口语对话,后者往往是针对具体事物的中外文口头互译的学习、训练课。《捷汉实用会话》,综合了上述两项内容,以求为学习捷克语的中国学生和学习汉语的捷克人提供一本实用教材。
口译能力是每一位以外国语言文化为专业的学生所应具备的基础功之一。成功地完成口译工作,除了具有良好的心理素质和应变能力。没有经历过此项工作的人,往往不了解工作的性质和要求。所以,初次担任翻译和接待工作的人,往往会碰到一些意想不到的尴尬局面。客观上讲,不是生位从事外语工作的人,都胜利任并适应口译工作。不少学生认为,这种工作要求太高,而自己“不是那块料”。
为了尽量避免使这些未来的翻译们遭遇“尴尬”,使他们能尽早地进入角色,笔者们除了编写比较实用的口译教材外,还想在教材的导言中,把本专业前辈们,以及自己本人在外语教学和工作实践中的几点经验总结出来,供同学们参考,以便于大家可以在仓促上场前,至少能“临阵磨磨枪”。

书籍规格:

书籍详细信息
书名捷汉实用会话站内查询相似图书
9787560060897
《捷汉实用会话》pdf扫描版电子书已有网友提供资源下载链接,请点击下方按钮查看
出版地北京出版单位外语教学与研究出版社
版次1版印次1
定价(元)语种简体中文
尺寸20装帧平装
页数 365 印数
全网搜索试读资源

书籍信息归属:

捷汉实用会话是外语教学与研究出版社于2006.10出版的中图分类号为 H743.94 的主题关于 捷克语-口语 的书籍。