出版社:吉林出版集团股份有限公司
年代:2017
定价:36.0
英汉两种语言在句法、词汇、修辞等方面均存在着很大的差异,因此在进行英汉互译时必然会遇到很多困难,需要有一定的翻译技巧作指导。常用的翻译技巧有增译法、省译法、转换法、拆句法、合并法、正译法、反译法、倒置法、包孕法、插入法、重组法和综合法等。本书主要内容包括:英汉文化与翻译、中西文化下的语言差异、英汉语言文化对比与翻译、英汉生活文化的比较与翻译、中西习语与宗教的文化内涵差异、英汉翻译技巧、科技英语与新闻英语翻译等。本书适用于高校课堂中的英汉文化研究者、高校课堂中的英汉翻译研究者及其爱好者。
书籍详细信息 | |||
书名 | 高校课堂中的英汉文化与英汉翻译站内查询相似图书 | ||
9787558138676 如需购买下载《高校课堂中的英汉文化与英汉翻译》pdf扫描版电子书或查询更多相关信息,请直接复制isbn,搜索即可全网搜索该ISBN | |||
出版地 | 长春 | 出版单位 | 吉林出版集团股份有限公司 |
版次 | 1版 | 印次 | 1 |
定价(元) | 36.0 | 语种 | 简体中文 |
尺寸 | 24 × 17 | 装帧 | 平装 |
页数 | 192 | 印数 | 200 |
高校课堂中的英汉文化与英汉翻译是吉林出版集团股份有限公司于2017.10出版的中图分类号为 H315.9 的主题关于 英语-翻译-高等学校-教材 的书籍。