出版社:安徽文艺出版社
年代:2006
定价:18.0
本书是一部侧重翻译研究方法论的文集,第一部分主要涉及翻译研究描述和历史的方法论,在讨论如何进行翻译研究的同时,也触及翻译研究更深层的问题。第二部分涉及理论框架、研究模式和研究方法论,主要侧重历史和意识形态问题,即“从历史编撰中的认识论问题到语言的政治”。
Preface
ConnectingtheTwoinfiniteOrdersResearchMethodsinTranslationStudies
TheQuestforanEclecticMethodologyofTranslationDescription
WhatTextsDontTellTheUsesofParatextsinTranslationResearch
TranslationPrinciplesandtheTranslatorsAgendaASystemicApproachtoYanFu
SystemsinTranslationASystemicModelforDescriptiveTranslationStudies
AModelofStructuralistConstructivisminTranslationStudies
TranslatabilitybetweenParadigmsGramscisTranslationofCroceanConcepts
TranslationasTercemeandNazireCulture-boundConceptsandtheirImplicationsforaConceptualFrameworkforResearchonOttomanTranslationHistory
PowerandIdeologyinTranslationResearchinTwentieth-CenturyChinaAnAnalysisofThreeSeminalWorks
TlalocRoarsNativeAmerica,theWestandLiteraryTranslation
CultureasTranslation-andBeyondEthnographicModelsofRepresentationinTranslationStudies
AMultilingualandInternationalTranslationStudies?
NotesonContributors
Index
本书是一部侧重翻译研究方法论的文集,主题涉及翻译研究的描述和历史方法论以及翻译中的历史和意识形态问题,体现出强烈的跨学科意识。研究者从相关或相邻的学科借用理论框架、研究模式或研究方法,其中包括系统功能语法、语料库语言学、词源学、翻译史、多元系统、文化学、布尔迪厄的社会文化理论、民族志、文化人类学以及文化生产与消费理论等,凸显出翻译研究跨学科的属性。此外,编者有意识地克服西方学术中心主义,特别关注了弱势文化或边缘文化在翻译研究中的发展,因而本文集具有很好的代表性,对当今翻译研究有很强的启发性。
书籍详细信息 | |||
书名 | 跨文化侵越:翻译学研究模式(II):历史与意识形态问题站内查询相似图书 | ||
丛书名 | 外研社翻译研究文库 | ||
9787560061870 如需购买下载《跨文化侵越:翻译学研究模式(II):历史与意识形态问题》pdf扫描版电子书或查询更多相关信息,请直接复制isbn,搜索即可全网搜索该ISBN | |||
出版地 | 合肥 | 出版单位 | 安徽文艺出版社 |
版次 | 1版 | 印次 | 1 |
定价(元) | 18.0 | 语种 | 英文 |
尺寸 | 27 | 装帧 | 平装 |
页数 | 217 | 印数 |
跨文化侵越:翻译学研究模式(II):历史与意识形态问题是安徽文艺出版社于2007.01出版的中图分类号为 H059-53 的主题关于 翻译理论-文集-英文 的书籍。