巨人传
巨人传封面图

巨人传

(法) 拉伯雷 (Rabelais,F.) , 著

出版社:清华大学出版社

年代:2012

定价:69.0

书籍简介:

本书是享誉世界的经典名著,是欧洲文艺复兴时期法国著名作家拉伯雷的代表作。这是一部讽刺小说,全书共五部,故事围绕两代巨人国王——父亲卡刚杜阿、儿子庞大固埃的传奇经历而展开。书中塑造了卡刚杜阿、庞大固埃等力大无穷、知识渊博、宽宏大量、热爱和平的巨人形象,体现了作者对文艺兴复时期新兴阶级的歌颂。

书籍目录:

第一部 庞大固埃的父亲——

卡刚杜阿的令人惊叹的传记

The Author’s Prologue to the First Book

作者前言Prologue

第一章 卡刚杜阿的谱系和家史

Chapter 1 Of the Genealogy and Antiquity of Gargantua

第二章 慢在古墓中发现的《解毒之歌》

Chapter 2 The Antidoted Fanfreluches: or, a Galimatia

of Extravagant Conceits Found in an Ancient Monument

第三章 卡刚杜阿是怎样在娘胎中待够十一个月的

Chapter 3 How Gargantua was carried eleven

months in his mother’s belly

第四章 加加梅尔怀孕后吃了许多牛内脏

Chapter 4 How Gargamelle, being great with Gargantua,

did eat a huge deal of tripes

第一部 庞大固埃的父亲——

卡刚杜阿的令人惊叹的传记

The Author’s Prologue to the First Book

作者前言Prologue

第一章 卡刚杜阿的谱系和家史

Chapter 1 Of the Genealogy and Antiquity of Gargantua

第二章 慢在古墓中发现的《解毒之歌》

Chapter 2 The Antidoted Fanfreluches: or, a Galimatia

of Extravagant Conceits Found in an Ancient Monument

第三章 卡刚杜阿是怎样在娘胎中待够十一个月的

Chapter 3 How Gargantua was carried eleven

months in his mother’s belly

第四章 加加梅尔怀孕后吃了许多牛内脏

Chapter 4 How Gargamelle, being great with Gargantua,

did eat a huge deal of tripes

第五章 喝醉者的对话

Chapter 5 The Discourse of the Drinkers

第六章 卡刚杜阿的神奇降生

Chapter 6 How Gargantua was born in a strange manner

第七章 卡刚杜阿的得名和喝酒

Chapter 7 After What Manner Gargantua Had His Name Given

Him, and How He Tippled, Bibbed, and Curried the Can

第八章 为卡刚杜阿制作衣服

Chapter 8 How They Apparelled Gargantua

第九章 卡刚杜阿的风采

Chapter 9 The Colours and Liveries of Gargantua

第十章 白色和蓝色各自的意义

Chapter 10 Of That Which is Signified by the Colours White and

Blue

第十一章 卡刚杜阿的童年时光

Chapter 11 Of The Youthful Age of Gargantua

第十二章 卡刚杜阿的木马

Chapter 12 Of Gargantua’s Wooden Horses

第十三章 大古希尔发现了卡刚杜阿的聪明才智

Chapter 13 How Gargantua’s Wonderful Understanding Became

Known to His Father Grangousier, By the Invention of a

Torchecul or Wipebreech

第十四章 卡刚杜阿如何跟着诡辩家学拉丁语

Chapter 14 How Gargantua was taught Latin by a Sophister

第十五章 卡刚杜阿换了老师

Chapter 15 How Gargantua was Put Under Other Schoolmasters

第十六章 卡刚杜阿驱马前往巴黎,母马赶走蚊蝇

Chapter 16 How Gargantua was Sent to Paris, and of the Huge

Great

Mare That He Rode on; How She Destroyed the Oxflies of the

Beauce

第十七章 卡刚杜阿如何获得巴黎人的欢迎

Chapter 17 How Gargantua Paid His Welcome to the Parisians,

and How he Took Away the Great Bells of Our Lady’s Church

第十八章 布拉格玛多去向卡刚杜阿讨回大钟

Chapter 18 How Janotus De Bragmardo was Sent To

Gargantua To Recover the Great Bells

第十九章 布拉格玛多大师慷慨陈词

Chapter 19 The Oration of Master Janotus De Bragmardo

for Recovery of the Bells

第二十章 神学大师拿走衣服,并和其他大师打官司

Chapter 20 How the Sophister Carried Away His Cloth,

And How He Had A Suit in Law Against the Other Masters

第二十一章 卡刚杜阿跟随神学大师学习

Chapter 21 The Study of Gargantua, According to the

Discipline of His Schoolmasters the Sophisters

第二十二章 卡刚杜阿的游戏

Chapter 22 The games of Gargantua

第二十三章 卡刚杜阿跟随波诺克拉特学习,珍惜时光

Chapter 23 How Gargantua was Instructed by Ponocrates, and in

Such Sort Disciplinated, That He Lost Not One Hour of the Day

第二十四章 卡刚杜阿在下雨天里节约时间

Chapter 24 How Gargantua Spent His Time in Rainy Weather

第二十五章 勒内的烘焙师和卡刚杜阿家乡的人发生争端,大打出手

Chapter 25 How There was Great Strife and Debate Raised

Betwixt

the Cake-Bakers of Lerne, and Those of Gargantua’s Country,

Whereupon were Waged Great Wars

第二十六章 勒内人在雷霆王的带领下袭击牧羊人

Chapter 26 How the Inhabitants Of Lerne, By the Commandment

Of Picrochole Their King, Assaulted the Shepherds Of

Gargantua

Unexpectedly and on A Sudden

第二十七章 瑟维尔的一名教士保护寺院,阻止敌人侵袭

Chapter 27 How A Monk of Seville Saved the Close of

the Abbey From Being Ransacked By the Enemy

第二十八章 皮科洛肖突袭克莱蒙岩石,大古希尔被迫应战

Chapter 28 How Picrochole Stormed and Took By Assault the

Rock Clermond, and of Grangousier’s Unwillingness and

Aversion From the Undertaking of War

第二十九章 大古希尔给儿子的信

Chapter 29 The Tenour of the Letter Which Grangousier

Wrote To His Son Gargantua

第三十章 乌尔里克?加雷受命拜见皮科洛肖

Chapter 30 How Ulric Gallet was Sent Unto Picrochole

第三十一章 加雷的慷慨陈词

Chapter 31 The Speech Made By Gallet to Picrochole

第三十二章 大古希尔退还烤饼以期停战

Chapter 32 How Grangousier, To Buy Peace, Caused the

Cakes To Be Restored

第三十三章 臣子们连出昏招,雷霆王遇到了大麻烦

Chapter 33 How Some Statesmen of Picrochole, By

Hairbrained Counsel, Put Him in Extreme Danger

第三十四章 卡刚杜阿从巴黎起程回国,吉姆耐斯特途中遇到敌军

Chapter 34 How Gargantua Left the City of Paris To Succour

His

Country, and How Gymnast Encountered With the Enemy

第三十五章 吉姆耐斯特用计杀死了卫队长和敌人的士兵

Chapter 35 How Gymnast Very Souply and Cunningly

Killed Captain Tripet and Others of Picrochole’s Men

第三十六章 卡刚杜阿捣毁菲代的桥头堡,率兵渡河

Chapter 36 How Gargantua Demolished the Castle at the

Ford of Vede, and How They Passed the Ford

第三十七章 卡刚杜阿梳头,梳出来许多炮弹

Chapter 37 How Gargantua, in Combing His Head,

Made the Great Cannon-Balls Fall Out of His Hair

第三十八章 卡刚杜阿吃生菜的时候吃掉了六个朝圣者

Chapter 38 How Gargantua Did Eat Up Six Pilgrims in A Salad

第三十九章 卡刚杜阿宴请约翰修士,修士在席间妙语如珠

Chapter 39 How the Monk was Feasted By Gargantua,

and of the Jovial Discourse They Had at Supper

第四十章 为何人们不喜欢修士,为何有的修士鼻子长有的鼻子短

Chapter 40 Why Monks are the Outcasts of the World;

and Wherefore Some Have Bigger Noses Than Others

第四十一章 约翰修士让卡刚杜阿睡着,并且解释祈祷文

Chapter 41 How the Monk Made Gargantua Sleep,

and of His Hours and Breviaries

第四十二章 修士给大家鼓舞士气,自己却挂在了树上

Chapter 42 How the Monk Encouraged His Fellow-

Champions, and How He Hanged Upon A Tree

第四十三章 雷霆王的前锋遭遇卡刚杜阿,约翰修士杀了德拉弗斯

队长又被俘虏

Chapter 43 How the Scouts and Fore-Party of Picrochole were

Met

With By Gargantua, and How the Monk Slew Captain Drawforth

(Tirevant.),

and Then was Taken Prisoner By His Enemies

第四十四章 修士杀死敌人的看守,雷霆王的先锋被挫败

Chapter 44 How the Monk Rid Himself of His Keepers,

and How Picrochole’s Forlorn Hope was Defeated

第四十五章 约翰修士带回了朝圣者,大古希尔安慰这些人

Chapter 45 How the Monk Carried Along With Him the

Pilgrims, and of the Good Words That Grangousier Gave Them

第四十六章 大古希尔善待俘虏杜克福赛

Chapter 46 How Grangousier Did Very Kindly

Entertain Touchfaucet His Prisoner

第四十七章 大古希尔安排进攻,杜克福赛被雷霆王处死

Chapter 47 How Grangousier Sent for His Legions, and How

Touchfaucet Slew Rashcalf, and was Afterwards Executed By

the Command of Picrochole

第四十八章 卡刚杜阿进攻克莱蒙岩石,大败雷霆王

Chapter 48 How Gargantua Set Upon Picrochole Within the Rock

Clermond, and Utterly Defeated the Army of the Said

Picrochole

第四十九章 雷霆王大败而归,卡刚杜阿收拾残局

Chapter 49 How Picrochole in His Flight Fell Into Great

Misfortunes, and What Gargantua Did After the Battle

第五十章 卡刚杜阿对战败者演讲

Chapter 50 Gargantua’s Speech to the Vanquished

第五十一章 卡刚杜阿凯旋并论功行赏

Chapter 51 How the Victorious Gargantuists were

Recompensed After the Battle

第五十二章 卡刚杜阿为约翰修士建造德勒美教堂

Chapter 52 How Gargantua Caused To Be Built for the Monk

the Abbey of Theleme

第五十三章 卡刚杜阿为德勒美修道院的建设提供款项

Chapter 53 How the Abbey of the Thelemites

was Built and Endowed

第五十四章 德勒美修道院大门上的铭文

Chapter 54 The Inscription Set Upon the

Great Gate of Theleme

第五十五章 德勒美修道院的内部结构

Chapter 55 What Manner of Dwelling the Thelemites Had

第五十六章 德勒美修道院里人们的打扮

Chapter 56 How the Men and Women of the Religious

Order of Theleme were Apparelled

第五十七章 德勒美修道院里的生活方式

Chapter 57 How the Thelemites were Governed, and of

Their Manner of Living

第五十八章 隐喻的字谜

Chapter 58 A prophetical Riddle

第二部 卡刚杜阿的儿子,

迪普索国王庞大固埃的英雄事迹

The Second Book for the Reader

作者前言The Author’s Prologue

第一章 巨人庞大固埃的远古祖先

Chapter 1 Of the Original and Antiquity of the Great

Pantagruel

第二章 庞大固埃的诞生

Chapter 2 Of the Nativity of the Most Dread

and Redoubted Pantagruel

第三章 卡刚杜阿因为妻子的去世而大声痛哭

Chapter 3 Of the Grief Wherewith Gargantua was

Moved at the Decease of His Wife Badebec

第四章 庞大固埃的童年时光

Chapter 4 Of the Infancy of Pantagruel

第五章 庞大固埃少年时期的逸事

Chapter 5 Of the Acts of the Noble Pantagruel in His Youthful

Age

第六章 庞大怪遇到了法语说得一团糟的利目辛人

Chapter 6 How Pantagruel Met With A Limousin,

Who Too Affectedly Did Counterfeit the French Language

第七章 庞大固埃来到巴黎,发现圣维克托图书馆内藏书众多

Chapter 7 How Pantagruel Came To Paris, and of the Choice

Books of the Library of St. Victor

第八章 庞大固埃在巴黎收到父亲卡刚杜阿的家书

Chapter 8 How Pantagruel, Being at Paris, Received Letters

From His Father Gargantua, AND The Copy of Them

第九章 庞大固埃遇到巴努其,两人此后从未分离

Chapter 9 How Pantagruel Found Panurge, Whom

He Loved All His Lifetime

第十章 庞大固埃智断奇案,因为公正无私而受到了人们的敬仰

Chapter 10 How Pantagruel Judged So Equitably of A

Controversy,

Which was Wonderfully Obscure and Difficult, That, By Reason

of

His Just Decree Therein, He was Reputed To Have A Most

Admirable Judgment

第十一章 原告和被告在庞大固埃面前亲自辩论

Chapter 11 How the Lords of Kissbreech and

Suckfist Did Plead Before Pantagruel Without An Attorney

第十二章 被告老爷在庞大固埃面前进行抗辩

Chapter 12 How the Lord of Suckfist Pleaded

Before Pantagruel

第十三章 庞大固埃做出判决

Chapter 13 How Pantagruel Gave Judgment Upon

the Difference of the Two Lords

第十四章 巴努其讲述自己从土耳其人手里逃脱的故事

Chapter 14 How Panurge Related the Manner How He

Escaped Out of the Hands of the Turks

第十五章 巴努其提出修建巴黎城墙的全新办法

Chapter 15 How Panurge Showed A Very New Way

To Build the Walls of Paris

第十六章 巴努其的日常生活习惯

Chapter 16 Of the Qualities and Conditions of Panurge

第十七章 巴努其挣到赎罪钱,让一位老妇人出家,

以及在巴黎打官司

Chapter 17 How Panurge Gained the Pardons, and Married the

Old Women, and of the Suit in Law Which He Had At Paris

第十八章 英国学者来挑战庞大固埃,最后却被巴努其击败

Chapter 18 How A Great Scholar of England Would Have

Argued Against Pantagruel, and was Overcome By Panurge

第十九章 巴努其完胜用手势辩论的英国学者

Chapter 19 How Panurge Put To A Nonplus the

Englishman That Argued By Signs

第二十章 英国学者承认巴努其是一个德才兼备的人

Chapter 20 How Thaumast Relateth the Virtues

and Knowledge of Panurge

第二十一章 巴努其喜欢上了一位巴黎贵妇

Chapter 21 How Panurge was in Love With A Lady of Paris

第二十二章 巴努其报复不肯就范的贵妇

Chapter 22 How Panurge Served A Parisian Lady

A Trick That Pleased Her Not Very Well

第二十三章 庞大固埃听说敌人入侵,匆匆忙忙离开了巴黎

Chapter 23 How Pantagruel Departed From Paris, Hearing News

That the Dipsodes Had Invaded the Land of the Amaurots; and

the Cause Wherefore the Leagues are So Short in France

第二十四章 巴黎的一位美丽女子给庞大固埃寄来了一封信以及一枚金戒指

Chapter 24 A Letter Which A Messenger Brought To Pantagruel

From A Lady of Paris, Together With the Exposition of A Posy

Written in A Gold Ring

第二十五章 庞大固埃的四名伙伴,也就是巴努其等人,用计战胜六百骑兵

Chapter 25 How Panurge, Carpalin, Eusthenes, and Epistemon,

the

Gentlemen Attendants of Pantagruel, Vanquished and

Discomfited

Six Hundred and Threescore Horsemen Very Cunningly

第二十六章 大家都不喜欢吃咸肉,于是卡帕林动身去打猎

Chapter 26 How Pantagruel And His Company were Weary

in Eating Still Salt Meats; And How Carpalin Went A-Hunting

To Have Some Venison

第二十七章 庞大固埃立碑纪念战功,巴努其立碑纪念兔子,

以及其他的趣事

Chapter 27 How Pantagruel Set Up One Trophy In Memorial

of Their Valour, and Panurge Another in Remembrance of The

Hares. How Pantagruel Likewise With His Farts Begat Little

Men,

and With His Fisgs Little Women; and How Panurge Broke

A Great Staff Over Two Glasses

第二十八章 庞大固埃巧妙用计,大败对方的迪普索士兵和巨人

Chapter 28 How Pantagruel Got the Victory Very Strangely

Over the Dipsodes and the Giants

第二十九章 庞大固埃击败敌人的三百巨人以及首领

Chapter 29 How Pantagruel Discomfited the Three Hundred

Giants

Armed With Free-Stone, and Loupgarou Their Captain

第三十章 埃比斯特蒙的喉咙被割断,巴努其将他救了回来,前者

带回地狱里的消息

Chapter 30 How Epistemon, Who Had His Head Cut Off, was

Finely Healed By Panurge, and of the News Which He Brought

From the Devils, and of the Damned People in Hell

第三十一章 庞大固埃回到都城,巴努其给阿内什国王找伴,还让

国王去卖酱油

Chapter 31 How Pantagruel Entered Into the City Of The

Amaurots,

And How Panurge Married King Anarchus To An Old

Lantern-Carrying

Hag, And Made Him A Crier of Green Sauce

第三十二章 庞大固埃用舌头遮盖了整支军队,以及作者从他的嘴

里看到的

Chapter 32 How Pantagruel with his tongue covered a whole

army, and what the author saw in his mouth.

第三十三章 庞大固埃生病, 后来被治愈了

Chapter 33 How Pantagruel became sick,

and the manner how he was recovered

第三十四章 本书作者在结局处向读者致歉

Chapter 34 The conclusion of this present book,

and the excuse of the author

第三部 善良的庞大固埃英勇言行录

Francois Rabelais to the Soul of the Deceased Queen of

Navarre

作者前言The Author’s Prologue

第一章 庞大固埃从乌有国向迪普索移民

Chapter 1 How Pantagruel transported a colony

of Utopians into Dipsody

第二章 巴努其到迪普索的萨米贡丁地区担任总督,寅吃卯粮

Chapter 2 How Panurge was made Laird of Salmigondin in

Dipsody, and did waste his revenue before it came in

第三章 巴努其对债权人和放贷者大加赞赏

Chapter 3 How Panurge praiseth the debtors and borrowers

第四章 巴努其继续称赞债权人

Chapter 4 Panurge continueth his discourse in the praise

of borrowers and lenders

第五章 庞大固埃痛恨借贷关系和债权人

Chapter 5 How Pantagruel altogether abhorreth

the debtors and borrowers

第六章 为什么新婚的男人不需要上战场

Chapter 6 Why new married men were privileged

from going to the wars

第七章 巴努其耳朵里面长了虱子

Chapter 7 How Panurge had a flea in his ear, and

forbore to wear any longer his magnificent codpiece

第八章 巴努其陈述自己对战士服装的看法

Chapter 8 Why the codpiece is held to be the

chief piece of armour amongst warriors

第九章 巴努其请庞大固埃定夺自己是否应该结婚

Chapter 9 How Panurge asketh counsel of Pantagruel

whether he should marry, yea, or no

第十章 庞大固埃告诉巴努其劝一个人结婚很困难,并用荷马和

维吉尔进行占卜

Chapter 10 How Pantagruel representeth unto Panurge the

difficulty

of giving advice in the matter of marriage; and to that

purpose

mentioneth somewhat of the Homeric and Virgilian lotteries

第十一章 庞大固埃指出掷骰子占卜的方法不正确

Chapter 11 How Pantagruel showeth the trial of one’s

fortune by the throwing of dice to be unlawful

第十二章 庞大固埃用维吉尔的作品为巴努其占卜婚姻生活

Chapter 12 How Pantagruel doth explore by the Virgilian

lottery what fortune Panurge shall have in his marriage

第十三章 庞大固埃建议巴努其用做梦的方法来预测自己终身大事的凶吉

Chapter 13 How Pantagruel adviseth Panurge to try

the future good or bad luck of his marriage by dreams

第十四章 巴努其的梦境以及对梦的解析

Chapter 14 Panurge’s dream, with the interpretation thereof

第十五章 巴努其的道歉以及对修道院咸牛肉的解释

Chapter 15 Panurge’s excuse and exposition of the

monastic mystery concerning powdered beef

第十六章 庞大固埃建议巴努其去潘祖斯特找一位女预言师

Chapter 16 How Pantagruel adviseth Panurge to consult

with the Sibyl of Panzoust

第十七章 巴努其和潘祖斯特的女预言师交流

Chapter 17 How Panurge spoke to the Sibyl of Panzoust

第十八章 庞大固埃和巴努其对于预言结果的理解完全不同

Chapter 18 How Pantagruel and Panurge did diversely

expound the verses of the Sibyl of Panzoust

第十九章 庞大固埃决定找哑巴为巴努其预测未来

Chapter 19 How Pantagruel praiseth the counselof dumb men

第二十章 哥亚特诺斯用手势给巴努其提建议

Chapter 20 How Goatsnose by signs maketh answer to Panurge

第二十一章 巴努其向一位法国的老诗人寻求建议

Chapter 21 How Panurge consulteth with an old French poet,

named Raminagrobis

第二十二章 巴努其为托钵会的僧侣辩护

Chapter 22 How Panurge patrocinates and defendeth

the Order of the Begging Friars

第二十三章 巴努其寻找回到老诗人身边的借口

Chapter 23 How Panurge maketh the motion of

a return to Raminagrobis

第二十四章 巴努其向埃比斯特蒙寻求帮助

Chapter 24 How Panurge consulteth with Epistemon

第二十五章 巴努其向特里帕大人寻求帮助

Chapter 25 How Panurge consulteth with Herr Trippa

第二十六章 巴努其向约翰修士寻求建议

Chapter 26 How Panurge consulteth with Friar John

of the Funnels

第二十七章 约翰修士轻松愉快地劝导巴努其

Chapter 27 How Friar John merrily and sportingly

counselleth Panurge

第二十八章 约翰修士安慰怀疑自己会戴绿帽子的巴努其

Chapter 28 How Friar John Comforteth Panuarge

In The Doubtful Matter of Cuckoldry

第二十九章 庞大固埃召集神学家、医生、法官和哲学家一起为巴努其

解决难题

Chapter 29 How Pantagruel convocated together a theologian,

physician, lawyer, and philosopher, for extricating Panurge

out of the perplexity wherein he was

第三十章 神学家为巴努其的婚姻问题答疑解惑

Chapter 30 How the theologue, Hippothadee, giveth counsel to

Panurge in the matter and business of his nuptial enterprise

第三十一章 医学博士开导巴努其

Chapter 31 How the physician Rondibilis counselleth Panurge

第三十二章 医学博士认为当乌龟戴绿帽是结婚的一种必然附属品

Chapter 32 How Rondibilis declareth cuckoldry

to be naturally one of the appendances of marriage

第三十三章 医学博士妙法治疗绿帽乌龟病

Chapter 33 Rondibilis the physician’s cure of cuckoldry

第三十四章 女人总是喜欢被禁止的东西

Chapter 34 How women ordinarily have the greatest

longing after things prohibited

第三十五章 哲学家替巴努其解释当乌龟的问题

Chapter 35 How the philosophe Trouillogan

handleth the difficulty of marriage

第三十六章 怀疑论派哲学家继续回答问题

Chapter 36 A continuation of the answer of the Ephectic and

Pyrrhonian philosopher Trouillogan

第三十七章 庞大固埃说服巴努其去找一位宫廷小丑来解决难题

Chapter 37 How Pantagruel persuaded Panurge to

take counsel of a fool

第三十八章 庞大固埃和巴努其评价特里布雷

Chapter 38 How Triboulet is set forth and blazed

by Pantagruel and Panurge

第三十九章 庞大固埃发现法官用掷骰子的方式进行审判

Chapter 39 How Pantagruel was present at the trial of Judge

Bridlegoose, who decided causes and controversies in law by

the chance and fortune of the dice

第四十章 法官继续解释使用掷骰子的方式判案的合理性

Chapter 40 How Bridlegoose giveth reasons why he looked upon

those law-actions which he decided by the chance of the dice

第四十一章 法官解释诉讼调解人的工作内容

Chapter 41 How Bridlegoose relateth the history of

the reconcilers of parties at variance in matters of law.

第四十二章 法官阐述诉讼案件是如何产生和成熟的

Chapter 42 How suits at law are bred at first, and

how they come afterwards to their perfect growth

第四十三章 庞大固埃对于法官用掷骰子的方式进行断案表示谅解

Chapter 43 How Pantagruel excuseth Bridlegoose in the

matter of sentencing actions at law by the chance of the dice

第四十四章 庞大固埃给众人讲述了一件离奇的诉讼案件

Chapter 44 How Pantagruel relateth a strange history of

the perplexity of human judgment

第四十五章 巴努其向小丑特里布雷请教

Chapter 45 How Panurge taketh advice of Triboulet

第四十六章 庞大固埃和巴努其对疯子的话理解不同

Chapter 46 How Pantagruel and Panurge diversely interpret

the words of Triboulet

第四十七章 巴努其和庞大固埃决定去寻找神瓶的帮助

Chapter 47 How Pantagruel and Panurge resolved to

make a visit to the oracle of the holy bottle

第四十八章 卡刚杜阿说人应该在得到父母同意后才能结婚

Chapter 48 How Gargantua showeth that the children ought

not to marry without the special knowledge and advice of

their fathers and mothers

第四十九章 庞大固埃开始准备出海,并且带上了一种草

Chapter 49 How Pantagruel did put himself in a readiness

to go to sea; and of the herb named Pantagruelion

第五十章 庞大固埃草是如何被人们发现和使用的

Chapter 50 How the famous Pantagruelion ought to

be prepared and wrought

第五十一章 庞大固埃草名字的由来和特殊作用

Chapter 51 Why it is called Pantagruelion, and of

the admirable virtues thereof

第五十二章 有的庞大固埃草是用火烧不坏的

Chapter 52 How a certain kind of Pantagruelion is of

that nature that the fire is not able to consume it

第四部 善良庞大固埃的英勇言行录

The Fourth Book The Translator’s Preface

作者前言The Author’s Prologue

第一章 庞大固埃出海寻找神瓶的旨意

Chapter 1 How Pantagruel went to sea to visit the oracle

of Bacbuc, alias the Holy Bottle

第二章 庞大固埃在麦得莫塞岛上购得大量珍宝

Chapter 2 How Pantagruel bought many rarities in

the island of Medamothy

第三章 庞大固埃收到父亲卡刚杜阿的来信和快速获知远方消息的途径

Chapter 3 How Pantagruel received a

letter from his father Gargantua, and of the strange way to

have

speedy news from far distant places

第四章 庞大固埃给父亲回信并寄回若干珍玩

Chapter 4 How Pantagruel writ to his father Gargantua,

and sent him several curiosities

第五章 庞大固埃一行人偶遇自灯笼国归来的一船旅客

Chapter 5 How Pantagruel met a ship with passengers

returning from Lanternland

第六章 和解之后,巴努其向丁德诺买一只羊

Chapter 6 How, the fray being over, Panurge cheapened

one of Dingdong’s sheep

第七章 巴努其与丁德诺继续交易

Chapter 7 Which if you read you’ll find how

Panurge bargained with Dingdong

第八章 巴努其巧施妙计,丁德诺与羊藏身海底

Chapter 8 How Panurge caused Dingdong and

his sheep to be drowned in the sea

第九章 庞大固埃抵达无鼻岛,岛上的亲属关系罕见

Chapter 9 How Pantagruel arrived at the island of Ennasin,

and of the strange ways of being akin in that country

第十章 庞大固埃登上和平岛,觐见圣帕尼贡国王

Chapter 10 How Pantagruel went ashore at the island of

Chely, where he saw King St. Panigon

第十一章 教士为何偏爱厨房

Chapter 11 Why monks love to be in kitchens

第十二章 庞大固埃抵达诉讼国,看见当地执达吏的怪诞生活

Chapter 12 How Pantagruel passed by the land of Pettifogging,

and of the strange way of living among the Catchpoles

第十三章 巴施公爵仿效弗朗西斯?威龙奖励下属

Chapter 13 How, like Master Francis Villon, the

Lord of Basche commended his servants

第十四章 执达吏在巴施府邸被打记(续)

Chapter 14 A further account of catchpoles who

were drubbed at Basche’s house

第十五章 执达吏恢复了订婚的古代礼节

Chapter 15 How the ancient custom at nuptials is

renewed by the catchpole

第十六章 约翰修士试验执达吏的秉性

Chapter 16 How Friar John made trial of the

nature of the catchpoles

第十七章 庞大固埃抵达混沌、空虚二岛,巨人布朗厄纳里伊

奇怪死去

Chapter 17 How Pantagruel came to the islands of Tohu and

Bohu; and of the strange death of Wide-nostrils, the

swallower

of windmills

第十八章 庞大固埃在海上遭遇风暴袭击

Chapter 18 How Pantagruel met with a great storm at sea

第十九章 巴努其与约翰修士面对暴风雨时的态度

Chapter 19 What countenances Panurge and Friar

John kept during the storm

第二十章 在狂风暴雨中水手们手足无措

Chapter 20 How the pilots were forsaking their ships

in the greatest stress of weather

第二十一章 暴风雨继续肆虐,对海上遗嘱的短评

Chapter 21 A continuation of the storm, with a short

discourse

on the subject of making testaments at sea

第二十二章 暴风雨终于停息了

Chapter 22 An end of the storm

第二十三章 暴风雨过后,巴努其做起好伙伴来

Chapter 23 How Panurge played the good fellow

when the storm was over

第二十四章 约翰修士说巴努其在暴风雨中的恐惧是没有道理的

Chapter 24 How Panurge was said to have been afraid

without reason during the storm

第二十五章 庞大固埃登上长寿岛

Chapter 25 How, after the storm, Pantagruel went

on shore in the islands of the Macreons

第二十六章 老寿星向庞大固埃讲述英雄的生死

Chapter 26 How the good Macrobius gave us an account

of the mansion and decease of the heroes

第二十七章 庞大固埃谈论英雄灵魂的消亡及德?朗杰公爵死前的奇事

Chapter 27 Pantagruel’s discourse of the decease of heroic

souls; and of the dreadful prodigies that happened

before the death of the late Lord de Langey

第二十八章 庞大固埃讲述一个关于英雄去世的悲壮故事

Chapter 28 How Pantagruel related a very sad story

of the death of the heroes

第二十九章 庞大固埃抵达封斋教主统治下的鬼祟岛

Chapter 29 How Pantagruel sailed by the Sneaking

Island, where Shrovetide reigned

第三十章 科赛诺玛恩剖析评述封斋教主

Chapter 30 How Shrovetide is anatomized

and described by Xenomanes

第三十一章 封斋教主外贸特征的剖析

Chapter 31 Shrovetide’s outward parts anatomized

第三十二章 关于封斋教主的尊荣

Chapter 32 A continuation of Shrovetide’s countenance

第三十三章 庞大固埃在荒野岛附近发现鲸鱼

Chapter 33 How Pantagruel discovered a monstrous

physeter, or whirlpool, near the Wild Island

第三十四章 巨鲸被庞大固埃杀死

Chapter 34 How the monstrous physeter

was slain by Pantagruel

第三十五章 庞大固埃抵达香肠人的古老住所——荒野岛

Chapter 35 How Pantagruel went on shore in the

Wild Island, the ancient abode of the Chitterlings

第三十六章 荒野岛的香肠人设计谋害庞大固埃

Chapter 36 How the wild Chitterlings laid an

ambuscado for Pantagruel

第三十七章 庞大固埃召见两位船长,与之谈论人名与地名的意义

Chapter 37 How Pantagruel sent for Colonel Maul- chitterling

and

Colonel Cut-pudding; with a discourse well worth your hearing

about the names of places and persons

第三十八章 香肠人不应当为人轻视

Chapter 38 How Chitterlings are not to be slighted by men

第三十九章 约翰修士联合厨师们大战香肠人

Chapter 39 How Friar John joined with the cooks to

fight the Chitterlings

第四十章 约翰修士装配“大母猪”并让厨师们藏于其中

Chapter 40 How Friar John fitted up the sow; and of the

valiant cooks that went into it

第四十一章 庞大固埃战胜香肠人

Chapter 41 How Pantagruel broke the Chitterlings at the knees

第四十二章 庞大固埃与香肠王后尼弗雷赛特议和

Chapter 42 How Pantagruel held a treaty with Niphleseth,

Queen of the Chitterlings

第四十三章 庞大固埃抵达吃风岛

Chapter 43 How Pantagruel went into the island of Ruach

第四十四章 小雨平息大风

Chapter 44 How small rain lays a high wind

第四十五章 庞大固埃抵达“反教皇岛”

Chapter 45 How Pantagruel went ashore in the island of

Pope-Figland

第四十六章 小魔鬼上了“反教皇岛”农夫的当

Chapter 46 How a junior devil was fooled by

a husbandman of Pope-Figland

第四十七章 小魔鬼上了“反教皇岛”老妇的当

Chapter 47 How the devil was deceived by an old

woman of Pope-Figland

第四十八章 庞大固埃来到“教皇派岛”

Chapter 48 How Pantagruel went ashore at the island of

Papimany

第四十九章 “教皇派”主教奥姆纳斯让庞大固埃等人见识上天敕令

Chapter 49 How Homenas, Bishop of Papimany, showed us the

Uranopet decretals

第五十章 奥姆纳斯让庞大固埃等人瞻仰教皇画像

Chapter 50 How Homenas showed us the archetype,

or representation of a pope

第五十一章 进餐时称颂《敕令》

Chapter 51 Table-talk in praise of the decretals

第五十二章 继续赞美《敕令》的神奇

Chapter 52 A continuation of the miracles caused by the

decretals

第五十三章 《教皇敕令》怎样巧妙地让黄金从法国流入罗马

Chapter 53 How by the virtue of the decretals, gold is

subtilely drawn out of France to Rome

第五十四章 奥姆纳斯赠与庞大固埃“善良教徒梨”

Chapter 54 How Homenas gave Pantagruel some bon-Christian

pears

第五十五章 庞大固埃在大海上听见解冻的声音

Chapter 55 How Pantagruel, being at sea, heard

various unfrozen words

第五十六章 庞大固埃从解冻的声音中听出奇怪的含义

Chapter 56 How among the frozen words Pantagruel

found some odd ones

第五十七章 庞大固埃来到世界顶级艺术大师加斯特的住所

Chapter 57 How Pantagruel went ashore at the dwelling of

Gaster, the first master of arts in the world

第五十八章 庞大固埃对腹语者与肚皮崇拜者深表厌恶

Chapter 58 How, at the court of the master of ingenuity,

Pantagruel detested the Engastrimythes and the Gastrolaters

第五十九章 肚皮崇拜者用饿死鬼的怪诞神像来供奉神灵

Chapter 59 Of the ridiculous statue Manduce; and how

and what the Gastrolaters sacrifice to their ventripotent god

第六十章 肚皮崇拜者在斋戒日供奉神灵的方法

Chapter 60 What the Gastrolaters sacrificed to their

god on interlarded fish-days

第六十一章 加斯特发明了种植与储存粮食的方法

Chapter 61 How Gaster invented means to

get and preserve corn

第六十二章 加斯特巧妙地避开炮击

Chapter 62 How Gaster invented an art to avoid

being hurt or touched by cannon-balls

第六十三章 庞大固埃在伪善岛附近昏昏欲睡及醒来后解决的问题

Chapter 63 How Pantagruel fell asleep near the island of

Chaneph,

and of the problems proposed to be solved when he waked

第六十四章 庞大固埃没有解决伙伴的问题

Chapter 64 How Pantagruel gave no answer to the problems

第六十五章 庞大固埃与属下们消磨时间

Chapter 65 How Pantagruel passed the time with his servants

第六十六章 根据庞大固埃的命令,众人向盗贼岛上的缪斯致敬

Chapter 66 How, by Pantagruel’s order, the Muses were saluted

near the isle of Ganabim.

第六十七章 巴努其吓得屁滚尿流,将罗蒂拉杜丝猫当成小魔鬼

Chapter 67 How Panurge berayed himself for fear; and of

the huge cat Rodilardus, which he took for a puny devil

第五部 善良的庞大固埃的英勇言行录(末卷)

The Fifth Book

作者前言The Author’s Prologue

第一章 庞大固埃来到钟鸣岛,及我们听到的声音

Chapter 1 How Pantagruel arrived at the Ringing Island,

and of the noise that we heard

第二章 钟鸣岛曾是葬礼号手们的住所,他们后来都变成了飞鸟

Chapter 2 How the Ringing Island had been inhabited by the

Siticines, who were become birds

第三章 钟鸣岛上只有一个“教皇哥”

Chapter 3 How there is but one pope-hawk in the Ringing

Island

第四章 钟鸣岛上的鸟全是候鸟

Chapter 4 How the birds of the Ringing Island were all

passengers

第五章 钟鸣岛上“贪嘴鸟”都是哑巴

Chapter 5 Of the dumb Knight-hawks of the Ringing Island

第六章 钟鸣岛上的鸟儿怎么样来获取食物

Chapter 6 How the birds are crammed in the Ringing Island

第七章 巴努其给艾迪图斯师傅讲述马和驴的故事

Chapter 7 How Panurge related to Master Aedituus

the fable of the horse and the ass

第八章 “教皇哥”确实不容易看见

Chapter 8 How with much ado we got a sight of the pope-hawk

第九章 庞大固埃来到铁器岛

Chapter 9 How we arrived at the island of Tools

第十章 庞大固埃等人抵达骗人岛

Chapter 10 How Pantagruel arrived at the island of Sharping

第十一章 庞大固埃经过“穿皮袍的猫”格利博美诺大公的关卡

Chapter 11 How we passed through the wicket inhabited by

Gripe-men-all, Archduke of the Furred Law-cats

第十二章 格利博美诺让我们猜谜语

Chapter 12 How Gripe-men-all propounded a riddle to us

第十三章 巴努其破解格利博美诺的谜语

Chapter 13 How Panurge solved Gripe-men-all’s riddle

第十四章 “穿皮袍的猫”专事收受贿赂

Chapter 14 How the Furred Law-cats live on corruption

第十五章 约翰修士决定设法将“穿皮袍的猫”一网打尽

Chapter 15 How Friar John talks of rooting out the

Furred Law-cats

第十六章 庞大固埃登上愚人岛,遇到奇怪的事

Chapter 16 How Pantagruel came to the island of the

Apedefers,

or Ignoramuses, with long claws and crooked paws, and of

terrible adventures and monsters there

第十七章 我们抵达皮桶岛,惊见开膛仪式

Chapter 17 How we went forwards, and how Panurge

had like to have been killed

第十八章 庞大固埃船只搁浅,被“第五元素”人救起

Chapter 18 How our ships were stranded, and we were

relieved by some people that were subject to Queen Whims

(qui tenoient de la Quinte)

第十九章 我们来到了名为“精致”的“第五元素”王国

Chapter 19 How we arrived at the queendom

of Whims or Entelechy

第二十章 在“第五元素”王国,人们用音乐来治疗疾病

Chapter 20 How the Quintessence cured the sick with a song

第二十一章 王后饭后的消遣

Chapter 21 How the Queen passed her time after dinner

第二十二章 “第五元素”王国官吏各司其职,王后留我们

负责蒸馏事宜

Chapter 22 How Queen Whims’ officers were employed;

and how the said lady retained us among her abstractors

第二十三章 王后的晚餐

Chapter 23 How the Queen was served at dinner,

and of her way of eating

第二十四章 在王后面前举行对弈舞会

Chapter 24 w there was a ball in the manner of a tournament,

at which Queen Whims was present

第二十五章 舞会上三十二人的对决情况

Chapter 25 How the thirty-two persons at the ball fought

第二十六章 我们来到大陆岛,岛上道路交错纵横

Chapter 26 How we came to the island of Odes,

where the ways go up and down

第二十七章 庞大固埃经过木屐岛及“省音修士”的会规

Chapter 27 How we came to the island of Sandals;

and of the order of Semiquaver Friars

第二十八章 巴努其询问一个“省音修士”,得到的回答总是一个单音字节

Chapter 28 How Panurge asked a Semiquaver Friar many

questions,

and was only answered in monosyllables

第二十九章 埃皮斯特蒙讨厌封斋期

Chapter 29 How Epistemon disliked the institution of Lent

第三十章 我们在丝绸国游览

Chapter 30 How we came to the land of Satin

第三十一章 我们发现在丝绸国,“作证学校”由“道听途说”在管理着

Chapter 31 How in the land of Satin we saw Hearsay,

who kept a school of vouching

第三十二章 发现灯笼国

Chapter 32 How we came in sight of Lantern-land

第三十三章 我们踏上灯笼国码头,进入灯笼国

Chapter 33 How we landed at the port of the

Lychnobii, and came to Lantern-land

第三十四章 我们来到了神瓶所在地

Chapter 34 How we arrived at the Oracle of the Bottle

第三十五章 我们从地下走进神瓶大殿;希农是世界最古老的城市

Chapter 35 How we went underground to come to the Temple of

the

Holy Bottle, and how Chinon is the oldest city in the world

第三十六章 我们向下走了四层,巴努其吓得浑身发抖

Chapter 36 How we went down the tetradic steps,

and of Panurge’s fear

第三十七章 神殿的门神奇地自动开启了

Chapter 37 How the temple gates in a wonderful manner

opened of themselves

第三十八章 大殿的地面由象征性的图案拼成

Chapter 38 Of the Temple’s admirable pavement

第三十九章 大殿的墙壁上绘着巴克科斯战胜印度人的图案

Chapter 39 How we saw Bacchus’s army drawn up

in battalia in mosaic work

第四十章 壁画上善良的巴克科斯大战印度人

Chapter 40 How the battle in which the good Bacchus

overthrew the Indians was represented in mosaic work

第四十一章 大殿由一盏神奇的灯照亮

Chapter 41 How the temple was illuminated

with a wonderful lamp

第四十二章 祭司巴布让我们看到大殿里的一眼奇妙泉水,

喝着像酒

Chapter 42 How the Priestess Bacbuc showed us a

fantastic fountain in the temple, and how the fountain-water

had the taste of wine, according to the imagination of those

who drank of it

第四十三章 巴布祭司为巴努其穿着打扮,以使他能得到

神瓶的旨意

Chapter 43 How the Priestess Bacbuc equipped Panurge

in order to have the word of the Bottle

第四十四章 祭司巴布将巴努其领到神瓶前

Chapter 44 How Bacbuc, the high-priestess,

brought Panurge before the Holy Bottle

第四十五章 巴布祭司解释神瓶旨意

Chapter 45 How Bacbuc explained the word

of the Goddess-Bottle

第四十六章 巴努其等人疯狂地吟诗

Chapter 46 How Panurge and the rest rhymed

with poetic fury

第四十七章 他们告别巴布祭司,离开神瓶国

Chapter 47 How we took our leave of Bacbuc,

and left the Oracle of the Holy Bottle

内容摘要:

《巨人传》是享誉世界的经典名著,是欧洲文艺复兴时期法国著名作家拉伯雷的代表作。这是一部讽刺小说,全书共五部,故事围绕两代巨人国王——父亲卡刚杜阿、儿子庞大固埃的传奇经历而展开。书中塑造了卡刚杜阿、庞大固埃等力大无穷、知识渊博、宽宏大量、热爱和平的巨人形象,体现了作者对文艺复兴时期新兴阶级的歌颂。第一部和第二部通过叙述卡刚杜阿不同凡响的出生过程、庞大固埃巴黎求学时的奇遇、对婚姻问题的探讨等,阐明文艺复兴时期人文主义学说的种种主张;后三部以庞大固埃与巴努其等伙伴为研究婚姻难题寻访神瓶而周游列国为线索,展示了中世纪广阔的社会画面,揭露和抨击了种种社会弊端。该书自出版以来,先后被译成世界上几十种语言,成为文学史、思想史上影响深远的经典之作。无论作为语言学习的课本,还是作为通俗的散文读本,本书对当代中国的读者,特别是青少年都将产生积极的影响。为了使读者能够了解英文故事概况,进而提高阅读速度和阅读水平,在每章的开始部分增加了中文导读。

编辑推荐:

弗朗西斯·拉伯雷(Francois
Rabelais,约1490-1553),欧洲文艺复兴时期法国最著名的人文主义作家。
《巨人传》是法国文学史上第一部长篇小说,是欧洲文艺复兴时期反封建神权统治的思想解放运动的代表作,是一本“充满巨人精神的奇书”。《巨人传》揭露了中世纪罗马教皇和教会的黑暗和腐朽,反映了文艺复兴时期人文主义者对个性解放的追求。这是一部讴歌人性的人文主义伟大杰作,鞭挞了欧洲16世纪封建社会,是新兴资产阶级对罗马教皇和教会统治发出的呐喊,作品充分体现了对民众的唤醒和激发、对人和人性的重视、对人所取得的成就的重新强调和肯定。

书籍规格:

书籍详细信息
书名巨人传站内查询相似图书
9787302303312
如需购买下载《巨人传》pdf扫描版电子书或查询更多相关信息,请直接复制isbn,搜索即可全网搜索该ISBN
出版地北京出版单位清华大学出版社
版次1版印次1
定价(元)69.0语种简体中文
尺寸23 × 19装帧平装
页数印数 5000

书籍信息归属:

巨人传是清华大学出版社于2012.出版的中图分类号为 H319.4:I 的主题关于 英语-语言读物 ,长篇小说-法国-中世纪 的书籍。