出版社:武汉大学出版社
年代:2016
定价:30.0
本书在译介学视域内以“意识形态”和“诗学”为经,以文化误读、语义背反、副文本、译者和读者接受等考察对象为纬,对伊格尔顿系列汉译作品在英汉两种文化下进行了系统研究。在意识形态方面,主要考察了意识形态对伊格尔顿作品中政治叙事翻译策略的影响,在诗学方面,主要考察了译入语语体特征对伊格尔顿作品文学性特征的再现策略的影响,并考察了在意识形态和诗学交互作用下伊格尔顿作品在时间、空间和译者三者出现变化时翻译活动参与者间的复杂关系,从而为分析伊格尔顿作品在中国的接受奠定文本基础。最后,考察了翻译对象的选择标准、误译、副文本和学者对伊格尔顿作品的引述方式等影响读者接受的直接因素。
书籍详细信息 | |||
书名 | 诗学和意识形态视域内伊格尔顿文化批评作品在中国的翻译重写站内查询相似图书 | ||
9787307185975 如需购买下载《诗学和意识形态视域内伊格尔顿文化批评作品在中国的翻译重写》pdf扫描版电子书或查询更多相关信息,请直接复制isbn,搜索即可全网搜索该ISBN | |||
出版地 | 武汉 | 出版单位 | 武汉大学出版社 |
版次 | 1版 | 印次 | 1 |
定价(元) | 30.0 | 语种 | 简体中文 |
尺寸 | 17 × 24 | 装帧 | 平装 |
页数 | 印数 |
诗学和意识形态视域内伊格尔顿文化批评作品在中国的翻译重写是武汉大学出版社于2016.8出版的中图分类号为 I561.065 的主题关于 伊格尔顿-文学评论-文学翻译 的书籍。