听傅雷讲艺术
听傅雷讲艺术封面图

听傅雷讲艺术

程帆, 著

出版社:陕西师范大学出版社

年代:2008

定价:29.8

书籍简介:

傅雷先生是我国著名的文学翻译家和文艺评论家。一生译著宏富,译文以传神为特色,更兼行文流畅 ,用字丰富,工于色彩变化。本书试图从美术、音乐、文学以及傅雷的为人四个方面,探索傅雷讲学的特色、傅雷欣赏艺术的方法,给当代青年一些启迪。

书籍目录:

前言

第一章我听傅雷讲美术

一、“像行云流水一般自然”崇尚希腊古典主义精神

二、艺术之间的相通与不相通傅雷美术批评的多种造诣

三、在艺术最高境界上的相通傅雷对东西方艺术的融合

四、观察艺术的一种方式艺术家与时代、环境、种族

时代与环境:文艺复兴时期的意大利

种族:两个画家的比较

五、如何欣赏一幅画背景与时间的重要性

《圣方济各出家》与《犹大的吻》

《牧我的群羊》

《纺织女》

六、美在异同之中显现艺术作品之间的比较

伦勃朗与提香:两幅《以马忤斯的晚餐》的不同

米开朗琪罗与贝尔尼尼两位大师不同的《大卫》

委拉斯开兹与其他大师不同的比较

七、艺苑中的独特芬芳艺术家的艺术风格

波提切利的“妩媚”

拉斐尔的《圣母》像

拉斐尔的《圣体争辩》与《雅典学派》

八、清水出芙蓉,天然去雕饰艺术家的艺术与技巧

伦勃朗的“光影”

鲁本斯的“色彩与线条”

九、“先为人,次为艺术家……”艺术与艺术家的关系

两个画家人生道路的比较

两幅《西登斯夫人》肖像

十、完美的巨人艺术家的人品与学问

达.芬奇的学问

达.芬奇的人品

达.芬奇的艺术

十一、“为天才所累”艺术家的性格与命运

米开朗琪罗的性格

米开朗琪罗的命运

米开朗琪罗的艺术

十二、辉煌之后的道路艺术家如何突破传统

雕塑家多那太罗

贝尔尼尼与巴洛克艺术

十三、风景画的一个脉络傅雷先生审美的一种倾向

普桑的绘画

浪漫派风景画家

十四、美在时代中的变迁现代绘画与古典绘画

塞尚其人

塞尚的艺术

十五、美在中西之间中国绘画与西方绘画

国画大师黄宾虹与傅雷

傅雷对黄宾虹的评价

傅雷与黄宾虹的通信

第二章我听傅雷讲音乐

一、如何欣赏一首乐曲傅雷先生的鉴赏方式

巴赫的一首乐曲

亨德尔的一首乐曲

二、“好像是天地所必然有的”傅雷先生音乐欣赏的一个倾向

莫扎特的天才与命运

莫扎特的音乐

三、超越于音乐之上的精神导师傅雷精神继承的一个脉络

贝多芬的精神

贝多芬的音乐

钢琴奏鸣曲

交响乐

协奏曲与四重奏

宗教音乐

四、音乐中的民族情感傅雷对肖邦音乐的欣赏

肖邦与他的民族

肖邦的音乐

五、音乐与精神的交流傅雷与傅聪

傅聪的成长与傅雷的教育

封封家书寄深情

傅雷眼中的傅聪

傅聪眼中的傅雷

第三章我听傅雷讲文学

一、中国需要什么样的巴尔扎克傅雷对翻译对象的选择

选择巴尔扎克的原因

对巴尔扎克作品的选择

傅雷的翻译达到的成就

二、文化精神的薪火相传从罗曼.罗兰到傅雷

罗曼.罗兰的精神及其创作

傅雷与罗曼.罗兰的通信

傅雷对罗曼.罗兰的评介

三、艺术批评的典范之作傅雷论张爱玲的小说

张爱玲的出现及其作品

傅雷先生的文章

傅雷小传

孤苦的童年

留学法国

从社会走向书斋

翻译的甘苦

性格的两面

家书情深

面对羞辱的选择

附录一傅雷的为人

一、为爱才绝交二十年傅雷与刘海粟

傅雷对刘海粟的评价

二、“我不知我要怎样来说才好”楼适夷对傅雷的纪念

楼适夷及其与傅雷的交往

楼适夷眼中的傅雷

三、一只昂首天外的仙鹤柯灵眼中的傅雷

柯灵及其与傅雷的交往

柯灵眼中的傅雷

四、惟一敢当众打趣他的人傅雷与朋友钱钟书杨绛夫妇

杨绛女士笔下的傅雷

附录二傅雷学术著作概述

附录三参考书目

前言

傅雷先生是我国著名的翻译家、文艺批评家,他涉足的艺术领域是宽广的,包括文学、美术、音乐等,他在这些领域中所达到的深度也是罕见的。

如果有一个人,在以上这三个领域中的任何一个领域取得了像傅雷那样的成就,他就称得上一位大师了。而傅雷用他聪慧的头脑和敏感的心灵在这三个领域中都取得了极高的成就,简直可以说是一个奇迹。

在文学上,他主要以翻译知名。他翻译了法国批判现实主义大师巴尔扎克最优秀的作品,翻译了罗曼.罗兰的名人传记与《约翰.克里斯朵夫》,傅雷先生一生译著宏富,译文以传神为特色,更兼行文流畅,用字丰富,工于色彩变化。傅雷先生对于自己要翻译的外文作品的选择是十分挑剔的,在他看来,他翻译的作品,必须具备两点要素,一是“比较适合吾国”,另一点是“最优秀的”,从这两点上不难看出,傅雷先生对文字翻译工作的重视。在他翻译的众多名家作品中,傅雷先生最偏爱法国作家巴尔扎克的作品。尽管傅雷偏爱巴尔扎克,可他也不是一味迷信的,相反,他有自己的眼光,有自己选择的标准。他还是始终保持着他独有的原则,对于这位他热爱的作家也不例外。

在美术领域,傅雷先生用他优美、细腻的笔触和他那颗充满热情的心,向中国读者介绍了一些西方伟大的画家和雕刻家,他尤其欣赏意大利文艺复兴时期的拉斐尔、米开朗琪罗和达.芬奇三位大师,这其中有两方面原因,一方面是因为西方造型艺术发展到文艺复兴时期,特别是在这三位大师的手中,技巧已经达到了圆熟、完美的程度;另一方面是因为希腊的古典主义精神已经冲破了种种僵化的清规戒律和森严的教条,艺术的天地和作品在文艺复兴时期呈现出了无限的宽广和深邃,而且还富有强烈的生命气息。

在近代国画史上,与齐白石并称为“北齐南黄”的黄宾虹是傅雷先生的挚友。傅雷先生是最早对国画大师黄宾虹的艺术创作进行高度评价的美术批评家,在一定意义上,可以说是傅雷发现了黄宾虹这位大师。在黄宾虹八十大寿的时候,由傅雷发起为他在上海举办了一次个人画展,这是具有历史意义的一件事。要知道,在那时,黄宾虹还不是很出名,而傅雷先生又以不擅长组织活动而出名,但是,这次活动居然取得了空前的成功,这不能不说,傅雷先生对黄宾虹的才华是非常欣赏的。

在音乐方面,傅雷最大的成就就是他写出了大量的音乐赏析文字,尤其是他对罗曼.罗兰所著《贝多芬传》的翻译,曾经在中国引起了一股“贝多芬热”。这部作品还带领中国青年走进了贝多芬的精神与艺术世界,鼓励了无数的青年人。

傅雷先生在音乐方面的另一项成就,就是培养出了国际知名的钢琴家傅聪。傅雷是一个严父,傅聪小的时候他管教得十分严厉,有时甚至还会打他。傅聪曾经回忆说,他在家学习的“第一课是《论语》,就学什么‘学而时习之,不亦说乎?有朋自远方来,不亦乐乎?人不知而不愠,不亦君子乎?’其实,这就是我的人生价值,是我一辈子身体力行的方式。”从这点上可以看出,虽然傅雷对傅聪的教育极其严格,但是却使傅聪受用终身。

人的自爱其子,是一种自然规律。人的生命总是有局限的,而人的事业却永远无尽头。通过亲生的儿女,延续自己的生命,也延续与发展一个人为社会,为祖国,为人类所能尽的力量。因此,培育儿女也正是对社会,对祖国,对人类世界应该尽的一项神圣的义务与责任。在傅聪长大成材的道路上,我们可以看到作为父亲的傅雷所倾注的心血。傅聪在他身边的时候是这样,在他们身处两地,形同隔世的情势下也还是这样。后来的《傅雷家书》便主要是傅雷写给傅聪的书信,在这些看似平常的书信中,隐藏着一个父亲、一个艺术家深厚的感情。而在这些书信中,傅雷不仅关心傅聪的生活,更关心傅聪在艺术上的学习,可以说,傅聪的成材与傅雷的教育是有直接关系的。

面对傅雷先生取得的如此巨大的成就,我们不得不惊叹、景仰,与此同时,我们也产生了一种冲动,我们要进入大师的心灵与艺术境界,领略大师的风采与风范,以提高我们的艺术欣赏水平,净化我们的灵魂。

内容摘要:

  傅雷先生是我国著名的翻译家、文艺批评家,他涉足的艺术领域是宽广的,包括文学、美术、音乐等,他在这些领域中所达到的深度也是罕见的。如果有一个人,在以上这三个领域中的任何一个领域取得了像傅雷那样的成就,他就称得上一位大师了。而傅雷用他聪慧的头脑和敏感的心灵在这三个领域中都取得了极高的成就,简直可以说是一个奇迹。打开本书,让我们一起听傅雷讲艺术。  傅雷,别名怒庵,上海人,著名翻译家、艺术批评家。幼年丧父,在寡母严教下,养成严谨、认真、一丝不苟的性格。早年留学法国,学习艺术理论,得以观摩世界级艺术大师的作品,大大地提高了他的艺术修养。回国后曾任教于上海美专,因不愿从流俗而闭门译书,几乎译遍法国重要作家如伏尔泰、巴尔扎克、罗曼.罗兰的重要作品。数百万言的译作成了中国译界备受摊崇的范文,形成了“傅雷体华文语言”。他多艺兼通,在绘画、音乐、文学等方面,均显示出独特的高超的艺术鉴赏力。1957年被打成“右派”,但仍坚持自己的立场。“文革”中因不堪忍受污辱,与夫人朱梅馥双双含冤自尽,实现了文格与人格的统一。  傅雷语录:  人一辈子都在高潮低潮中浮沉。惟有庸碌的人生活才如一潭死水;或者要有极高的修养,方能廓清无累,真正解脱。  一个人没有灵性,光谈理论,其不成为现代学究、当世腐儒、八股专家也鲜矣!为学最重要的是“通”,“通”才能不拘泥、不迂腐、不酸、不八股;“通”才能培养气节、胸襟、目光。“通”才能成为“大”,不大不博,便有坐井观天的危险。  一个人往往对存在手头的东西,或是机会,或是环境,或是任何可贵的东西,不知珍惜,直到要失去了的时候再去后悔。  艺术特别需要苦思冥想,老在人堆里,会缺少反省的机会;思想、感觉、感情、也不能好好的整理、归纳。  感情的美近于火焰的美、浪涛的美、疾风暴雨的美或是风和日丽、鸟语花香的美;理性的美却近于钻石的闪光、星星的闪光,近于雕刻精工的美、完满无疵的美,也就是智慧之美!情感与理性平衡所以最美,因为是最上乘的人生哲理、生活艺术。【作者简介】  傅雷(1908~1966),我国著名文学翻译家、文艺评论家。一生译著宏富,译文以传神为特色,更兼行文流畅,用字丰富,工于色彩变化。翻译作品共三十四部,主要有罗曼.罗兰获诺贝尔文学奖的长篇巨著《约翰.克利斯朵夫》,传记《贝多芬传》《米开朗琪罗传》《托尔斯泰传》;服尔德的《老实人》《天真汉》《查第格》;梅里美的《嘉尔曼》《高龙巴》;丹纳的《艺术哲学》;巴尔扎克的《高老头》《欧也妮.葛朗台》《邦斯舅舅》《贝姨》《夏倍上校》《搅水女人》《于絮尔.弥罗埃》《都尔的本堂神甫》《赛查.皮罗多盛衰记》《幻灭》等名著十五部;译作约五百万言,全部收录于《傅雷译文集》。他的遗著《世界美术名作二十讲》《傅雷家书》等也深受读者喜爱,多次再版,一百余万言的著述已收录于《傅雷文集》。为表示对他著译的由衷礼赞,近年还出版多种插图珍藏本,如《世界美术名作二十讲》《米开朗琪罗传》《贝多芬传》《丹艺术论》《艺术哲学》和版画插图珍藏本《约翰.克利斯朵夫》。傅雷先生为人坦荡,禀性刚毅,“文革”之初即受迫害,于一九六六年九月三日凌晨,与夫人朱梅馥双双愤而弃世,悲壮的走完了一生。

书籍规格:

书籍详细信息
书名听傅雷讲艺术站内查询相似图书
9787561343777
《听傅雷讲艺术》pdf扫描版电子书已有网友提供资源下载链接,请点击下方按钮查看
出版地西安出版单位陕西师范大学出版社
版次1版印次1
定价(元)29.8语种简体中文
尺寸26装帧平装
页数印数 5000
全网搜索试读资源

书籍信息归属:

听傅雷讲艺术是陕西师范大学出版社于2008.06出版的中图分类号为 K825.6 ,I106 的主题关于 文艺评论-世界 ,傅雷(1908~1966)-人物研究 的书籍。