出版社:北京大学出版社
年代:2013
定价:25.0
本书是在原书的基础上的修订版。作者本着理论与实践相结合的原则,运用大量日文材料,系统论述了日语词汇、句子及文章等方面日汉翻译的理论与技巧,深入浅出地讲解了学生翻译中的难点和译误。
第一章 总论
第二章 句子的译法
第一节 移位法——单句的翻译
(一)主语的移位
(二)客语的移位
(三)用修——补语的移位
第二节 拆句法——复句的翻译
(一)长连体修饰句的拆译
(二)长连用修饰句译法
(三)长并列句及复杂句的译法
第三节 加译与减译
(一)加译
(二)减译
第四节 改变成分法
第五节 合并句子法
第一章 总论
第二章 句子的译法
第一节 移位法——单句的翻译
(一)主语的移位
(二)客语的移位
(三)用修——补语的移位
第二节 拆句法——复句的翻译
(一)长连体修饰句的拆译
(二)长连用修饰句译法
(三)长并列句及复杂句的译法
第三节 加译与减译
(一)加译
(二)减译
第四节 改变成分法
第五节 合并句子法
第六节 语言凝练法(浓缩法)
第三章 词的译法
第一节 翻译中修辞的必要性
第二节 选词的方法
(一)注意上下文的逻辑关系
(二)注意作者的立场
……
第四章 文章的翻译
第五章 练习题参考答案及译文
参考书目
编者以多年教学经验和翻译实践,本着理论与实践相结合的原则,运用大量例句和文段,系统论述了日语词汇、句子及文章等方面日汉翻译的理论与技巧,深入浅出地讲解了学生翻译中的难点与误译。书中还配有多种文体的练习。
编者以多年教学经验和翻译实践,本着理论与实践相结合的原则,运用大量例句和文段,系统论述了日语词汇、句子及文章等方面日汉翻译的理论与技巧,深入浅出地讲解了学生翻译中的难点与误译。书中还配有多种文体的练习。
书籍详细信息 | |||
书名 | 新编日汉翻译教程站内查询相似图书 | ||
9787301229972 如需购买下载《新编日汉翻译教程》pdf扫描版电子书或查询更多相关信息,请直接复制isbn,搜索即可全网搜索该ISBN | |||
出版地 | 北京 | 出版单位 | 北京大学出版社 |
版次 | 2版 | 印次 | 1 |
定价(元) | 25.0 | 语种 | 简体中文 |
尺寸 | 21 × 14 | 装帧 | 平装 |
页数 | 1 | 印数 | 4000 |
新编日汉翻译教程是北京大学出版社于2013.9出版的中图分类号为 H365.9 的主题关于 日语-翻译-高等学校-教材 的书籍。