英汉语言对比与翻译
英汉语言对比与翻译封面图

英汉语言对比与翻译

李建军, 盛卓立, 著

出版社:武汉大学出版社

年代:2014

定价:30.0

书籍简介:

本书以“立足理论、面向现实,坚持理论与实践相结合,宏观与微观相统一”为原则,力求博采众长,追求内容合理化,结构的系统化,对英汉语言进行了系统性的对比探讨。首先对英汉语言的产生和发展历史的回顾,继而对英汉语言的基本构成形态、语音体系、构词方式、语义构成、语用表达、修辞应用以及英汉语言在句法结构方面的句型模式、构成成分等进行系统的梳理和对比分析,探根求源,揭示了英汉语言间的相似性和差异性。在结合实际案例进行剖析的基础上,将知识与趣味相结合,以通俗易懂的语言,系统完整的内容,启发实用的效果来实现预期的目的,以期为英汉语言学习者和从事语言研究的学者提供一定的参考。

书籍目录:

第一编 概论篇

第一章 语言与语言对比研究

第二章 英汉语言的发展历史

第二编 基础语言篇

第三章 英汉语言的形、音、义关系

第四章 英汉语言的语音体系

第五章 英汉语言的文字形态

第六章 英汉语言的构词方式

第七章 英汉语言的词义分析

第三编 功能应用篇

第八章 英汉语言的语用分析

第九章 英汉语言的修辞应用

第四编 句法结构篇

第十章 英汉句型的同功与异式

第十一章 英汉主语的显化与隐略

第十二章 英汉谓语的单一与多元

第十三章 英汉宾语的大同与小异

第十四章 英汉定语的固定与游移

第十五章 英汉状语的繁杂与简略

第十六章 英汉补语的貌合与神离

参考文献

内容摘要:

本着实用的原则,以多年教学和研究的积累为基础,《英汉语言对比与翻译》始终以英汉语言对比为主轴,以翻译应用为目的,从语音学、形态学、语义学、语用学、修辞学、语法学和结构学等角度对英汉两种语言进行了深入的对比性探讨。首先对英汉语言的产生和发展的历史进行了回顾,展示了英汉语言的渊源及其影响;进而从英汉语言的基本形态、语音体系、构词方式、语义构成、语用习惯、修辞应用等方面进行了阐释性对比,表现了英汉语言在形式形态、功能应用等方面的差异和特点;继而对英汉语言在句法结构方面的句型模式、构成成分及其功能应用方面进行了对比和剖析,展示了英汉语言在句子成分构成和功能应用方面的异同。通过探根求源。进行了宏观理论的提炼。结合微观案例的分析,进行了将理论与实践相联系,将知识与趣味相结合,将学习与应用相贯通,以通俗的语言、系统的内容、启发的效果,深入地阐明了英汉语言的共性和个性,揭示了英汉语言间的转化与应用原则和规律。
  《英汉语言对比与翻译》既可以供英汉语言对比研究的学者作为参考,也可以为广大的读者在语言学习和应用以及英汉语言转化时提供借鉴,还可以作为英语、翻译、对外汉语、国际贸易等相关专业的研究生、本科、专科学生作为教材使用。

书籍规格:

书籍详细信息
书名英汉语言对比与翻译站内查询相似图书
9787307133822
如需购买下载《英汉语言对比与翻译》pdf扫描版电子书或查询更多相关信息,请直接复制isbn,搜索即可全网搜索该ISBN
出版地武汉出版单位武汉大学出版社
版次1版印次1
定价(元)30.0语种简体中文
尺寸26 × 19装帧平装
页数印数

书籍信息归属:

英汉语言对比与翻译是武汉大学出版社于2014.5出版的中图分类号为 H31 的主题关于 英语-翻译 ,英语-对比研究-汉语 的书籍。