出版社:科学出版社
年代:2019
定价:126.0
本书分为上下两编。上编主要研究翻译的本体问题,论题主要集中于翻译的性质、翻译的目的、翻译的任务、翻译的标准,以及对近年来中西翻译理论中出现的一些似是而非的论调(如”原文没有确定的意义””要求译者忠实于原文是勉为其难””译者的任务是为了委托人的最大利益”等)的探究。下编是对翻译批评和翻译技巧的研究,包括三类:一类是对翻译理论的经典文本和被翻译的具体文本(如莎士比亚的诗歌)等进行的研究;一类是对译介对象(如爱伦·坡和弗罗斯特)及其在中国的译介史进行的研究;另一类是作者总结的若干行之有效的翻译技巧和文化交流的策略和方法。
书籍详细信息 | |||
书名 | 翻译研究论集站内查询相似图书 | ||
丛书名 | 中国语言文学与中华文化全球传播学科群名家文库 | ||
9787030635686 如需购买下载《翻译研究论集》pdf扫描版电子书或查询更多相关信息,请直接复制isbn,搜索即可全网搜索该ISBN | |||
出版地 | 北京 | 出版单位 | 科学出版社 |
版次 | 1版 | 印次 | 1 |
定价(元) | 126.0 | 语种 | 简体中文 |
尺寸 | 24 × 17 | 装帧 | 精装 |
页数 | 450 | 印数 |