出版社:北京希望电子出版社
年代:2015
定价:40.0
中外译论在发展过程和研究内容上有很多相似之处,又有不同特点。在翻译研究的初始阶段,即语文学阶段,由于中外文化交流甚少,我们的译论具有明显的中国特色,在深度和广度上与西方译论旗鼓相当。随着中外文化交流的不断深入,尤其是翻译研究的交流,我们发现,当中国的译论还在语文学阶段逗留之时,西方译论已进入了语言学和文化学阶段,这使我们的研究者眼前一亮,原来翻译研究亦可如此科学,如此丰富!于是乎,西方译论得到了大量译介,充斥了整个翻译理论界,这期间,中国译论明显缺乏个性,旗帜鲜明者寥若晨星,在国际舞台上更是难觅中国的声音。目前,翻译研究步入了多学科综合研究的时期,西方译论已呈蓬勃之势,深度和广度都胜过我们一筹。尽管如此,我们在汲取西方理论学养的同时,也展现了一些自身的特色,不再一味追随西方的话语。