出版社:同济大学出版社
年代:2020
定价:40.0
本书首先回顾了诠释学的存在论转向以及伽达默尔和利科诠释学对海德格尔真理观和语言观的发展。伽达默尔强调一种在作为诠释学对话的视域融合中开显出来的理解的真理,利科关注以文本为中介、本书首先回顾了诠释学的存在论转向以及伽达默尔和利科诠释学对海德格尔真理观和语言观的发展。伽达默尔强调一种在作为诠释学对话的视域融合中开显出来的理解的真理,利科关注以文本为中介、在文本世界和读者世界的融合中得到丰富的自我理解的真理;就语言观而言,两者都同时倡导一种反对传统西方哲学工具主义语言观的语言存在论但又不忽视语言多样性的价值。由于语言是视域融合的媒介,通过探索两位哲学家语言存在论思想中语言多样性的存在论意义,将翻译看做跨语言的视域融合实现了语言普遍性和特殊性的统一,为我们在存在论意义上的理解和自我理解带来了新的真理和伦理价值。
书籍详细信息 | |||
书名 | 作为跨语言视域融合的翻译站内查询相似图书 | ||
9787560890555 如需购买下载《作为跨语言视域融合的翻译》pdf扫描版电子书或查询更多相关信息,请直接复制isbn,搜索即可全网搜索该ISBN | |||
出版地 | 上海 | 出版单位 | 同济大学出版社 |
版次 | 1版 | 印次 | 1 |
定价(元) | 40.0 | 语种 | 简体中文 |
尺寸 | 26 × 19 | 装帧 | 平装 |
页数 | 印数 |