新编大学英语翻译教程
新编大学英语翻译教程封面图

新编大学英语翻译教程

曾剑平, 叶卫华, 主编

出版社:复旦大学出版社

年代:2014

定价:32.8

书籍简介:

本书立足于”知其所以然”的理论阐述的基础上,分析和探讨英译汉过程中的方方面面:翻译的基本概念、英汉语言和思维方式的差异、翻译中词义的确定、表达和结构的转换、翻译与文化,以及文体与翻译等。在每一讨论的题目之下,在梳理、归纳、提炼的基础上,探讨了翻译中的困难和问题,分析了产生这些问题的原因,提出了因应之道,并从理论与实践结合上予以阐述,揭示翻译背后的一些规律,旨在”授人以渔”,举一反三。

作者介绍:

曾剑平,江西财经大学引进教授,英语语言文学硕士生导师,江西省高校中青年学科带头人,江西省人民政府法制办特邀法律法规翻译专家,中国翻译协会理事,中国英汉语比较研究会理事,江西省翻译协会副会长,三家学报特邀译审。在《中国翻译》、《外语与外语教学》、《中国科技翻译》等刊物上发表论文80多篇,主持省部级课题19项,其中两项教育部课题,主编出版教材11部,出版专著一部,翻译科技文献四百多万字,获省级优秀教材成果一等奖两项、二等奖两项,校级优秀教学成果一等奖两项,主持一项省级教学质量工程。      叶卫华,博士,江西财经大学外国语学院院长,江西省外语学会副会长,美国纽约理工大学学院访问学者。出访美国、澳大利亚、加拿大、俄罗斯、德国、印度等多个国家并担任随团翻译。主编、参编学术专著和教材多部,发表CSSCI期刊论文多篇。

书籍目录:

第一章 翻译概述

第一节 翻译的定义

第二节 翻译的作用

第三节 翻译的标准

第四节 翻译理论流派

第五节 翻译方法

第六节 译者的素质

第二章 翻译的过程

第一节 理解

第二节 表达

第三节 审校

第三章 英汉语言和思维方式对比

第一节 英汉语言对比

第二节 英汉民族的思维方式对比

第四章 词语的意义及翻译技巧

第一节 词语意义

第二节 词义确定

第三节 词类转译

第四节 重复法

第五节 增词法

第六节 减词法

第七节 正反互译

第五章 结构翻译

第一节 分译与合译

第二节 定语从句的翻译

第三节 长句的翻译

第四节 语篇翻译

第六章 翻译与文化

第一节 翻译与文化的关系

第二节 文化取向与翻译策略

第三节 文化词语的翻译

第四节 习语的翻译

七章 文体与翻译

第一节 文学文体的翻译

第二节 法律文体的翻译

第三节 科技文体的翻译

第四节 新闻文体的翻译

第五节 应用文体的翻译

部分练习参考答案

参考文献

内容摘要:

《信毅教材大系:新编大学英语翻译教程》的编写适应了当前外语教学改革的需要,是一部综合性的英汉翻译教程。《信毅教材大系:新编大学英语翻译教程》内容全面,涉及翻译常识、翻译技巧和不同文体翻译策略;坚持理论与实践结合的原则;在阐述抽象的理论时辅以丰富的实例,便于读者感悟和理解,所举例子都具有典型性,正反结合,更能说明事物的现象;结构安排也非常合理,每章的导读具有提纲挈领的性质,旨在引领读者掌握学习要领。此外,每章节之后附有练习,书末提供了参考答案,便于巩固与自学。
  《信毅教材大系:新编大学英语翻译教程》从实用性角度出发,注重选材的广泛性和文体的多样性,旨在丰富学生的文体知识和翻译技巧。它既可作大学英语的主流教材,也可作大学英语或研究生英语的辅助教材,是大学英语四、六级考试和研究生入学考试的必选参考教材。

书籍规格:

书籍详细信息
书名新编大学英语翻译教程站内查询相似图书
9787309111620
如需购买下载《新编大学英语翻译教程》pdf扫描版电子书或查询更多相关信息,请直接复制isbn,搜索即可全网搜索该ISBN
出版地上海出版单位复旦大学出版社
版次1版印次1
定价(元)32.8语种简体中文
尺寸26 × 19装帧平装
页数印数

书籍信息归属:

新编大学英语翻译教程是复旦大学出版社于2015.2出版的中图分类号为 H315.9 的主题关于 英语-翻译-高等学校-教材 的书籍。