大卫·科波菲尔
大卫·科波菲尔封面图

大卫·科波菲尔

(英) 狄更斯 (Dickens,C.) , 著

出版社:长江文艺出版社

年代:2013

定价:26.0

书籍简介:

《大卫·科波菲尔》是英国小说家查尔斯·狄更斯的第八部长篇小说,被称为他“心中最宠爱的孩子”,于一八四九至一八五O年间,分二十个部分逐月发表全书采用第一人称叙事语气,其中融进了作者本人的许多生活经历。本书林汉达先生以非常经典的北京口语翻译,译文风趣幽默。

书籍目录:

巨匠与先驱1陆志韦先生序9让翻译这本书的人说几句话12一我是怎么生下来的1二我懂事了7三我换了一个地方15四我现了眼23五他们送我出去35六我交朋友41七我在撒冷公学的头一个学期45八放了假,我乐了半天51九多咱也忘不了的一个生日57一○家里没有人照应我60一一我自个儿过日子67一二我下了一个顶大的决心74一三姑姑的主意86一四我又开了个头92一五来了一个人97一六回想起我做学生的时候102一七我去见见世面108一八我挑个行业;我浪荡116一九天使跟恶魔122二○我当了俘虏129二一屈来达134二二两个灾害140二三魂灵飞上天145二四一个跟斗栽到地152二五拼命干158二六朵若——一朵小花儿161二七成了亲的那些日子166二八娃娃夫人172二九到外国去178三○爱格尼丝——我的明灯183

内容摘要:

经典的北京口语翻译,《大卫科波菲尔》最独特最幽默最通俗最好读的译本。翻译界争论研究的样本。林先生说,语文大众化要“三化”:通俗化、口语化、规范化。通俗化是叫人容易看懂。从前有一部外国电影,译名“风流寡妇”。如果改译“风流遗孀”,观众可能要减少一半。口语化就是要能“上口”,朗读出来是活的语言,规范化是要合乎语法、修辞和用词习惯。林先生说:“三化”是外表,还要在内容上有三性、知识性、进步性、启发性。---周永光《大卫·科波菲尔》是英国小说家查尔斯·狄更斯的第八部长篇小说,被称为他“心中最宠爱的孩子”,于一八四九至一八五O年间,分二十个部分逐月发表全书采用第一人称叙事语气,其中融进了作者本人的许多生活经历。 本书林汉达先生以非常经典的北京口语翻译,译文风趣幽默。【作者简介】狄更斯:19世纪英国现实主义文学的主要代表。艺术上以妙趣横生的幽默、细致入微的心理分析,以及现实主义描写与浪漫主义气氛的有机结合著称。

书籍规格:

书籍详细信息
书名大卫·科波菲尔站内查询相似图书
丛书名林汉达精品丛书
9787535469113
如需购买下载《大卫·科波菲尔》pdf扫描版电子书或查询更多相关信息,请直接复制isbn,搜索即可全网搜索该ISBN
出版地武汉出版单位长江文艺出版社
版次1版印次1
定价(元)26.0语种简体中文
尺寸19 × 26装帧精装
页数印数

书籍信息归属:

大卫·科波菲尔是长江文艺出版社于2014.6出版的中图分类号为 I561.44 的主题关于 长篇小说-英国-近代 的书籍。