出版社:上海译文出版社
年代:2003
定价:21.0
本书作者运用篇章修辞学的相关理论对托尔斯泰的《安娜·卡列尼娜》的四个中译本进行了对比分析研究,首次提出散文段是小说翻译的基本单位。重点分析了小说中散文段和周围句的翻译问题,并以散文段的翻译个案为基础分析了译者的个性在译文中是客观存在的,不可避免的这一事实。
书籍详细信息 | |||
书名 | 篇章修辞与翻译站内查询相似图书 | ||
9787532732609 《篇章修辞与翻译》pdf扫描版电子书已有网友提供资源下载链接,请点击下方按钮查看 | |||
出版地 | 上海 | 出版单位 | 上海译文出版社 |
版次 | 1版 | 印次 | 1 |
定价(元) | 21.0 | 语种 | 简体中文 |
尺寸 | 20 | 装帧 | 平装 |
页数 | 448 | 印数 | 4000 |
篇章修辞与翻译是上海译文出版社于2004.01出版的中图分类号为 I512.074 的主题关于 长篇小说-翻译-研究-俄罗斯-近代 的书籍。