悲欢集
悲欢集封面图

悲欢集

汪班, 编译

出版社:外文出版社

年代:2009

定价:98.0

书籍简介:

昆曲,亦称昆剧,在中国的文化史上已有500多年的历史,是明清两代的代表戏曲。作为“人类口述非物质文化遗产”之一,昆曲也是中国戏曲中美学成就最高者。本书精选在国外经常上演的10种昆曲,共26出戏,包括《牡丹亭》、《长生殿》等,译成英文,以英汉对照形式出版。这部昆曲选剧英译,一个重要特点是译自场上演出本,以流畅、浅显、优美的文字把昆曲经典展现在英语国家的读者面前;而英汉对照形式出版,既可以让很多读者借着一个美好的故事完成两种语文的双向欣赏,又可以为一些古典戏剧的出国演出作一种翻译方法上的参考。

书籍目录:

《玉簪记》

琴挑

问病

偷诗

催试

秋江

《烂柯山》

逼休

痴梦

泼水

《狮吼记》

梳妆

游春

跪池

梦悟

《昭君出塞》

《孽海记》

《思凡》

《下山》

《虎囊弹》

《山门》

《牡丹亭》

游园

惊梦

寻梦

拾画

《钟馗嫁妹》

《长生殿》

絮阁

惊变

闻铃

哭像

弹词

附录:戏曲梗概

内容摘要:

  本书精选国外经常上演的9种昆曲,共26出戏,包括《牡丹亭》、《长生殿》等,译成英文,以英汉对照形式出版。这部昆曲选剧的英译,以流畅、活泼、富有诗歌旋律的英文,把昆曲经典展现在读者面前。而英汉对照的出版形式,既可以让读者借助一个美好的故事完成两种语言的双向欣赏,又可以为一些古典戏剧的出国演出提供翻译方法上的参考。  昆曲,亦称昆剧,在中国的文化史上已有500多年的历史,是明清两代的代表戏曲。作为“人类口述非物质文化遗产”之一,昆曲也是中国戏曲中美学成就最高者。  本书精选在国外经常上演的9种昆曲,共26出戏,包括《牡丹亭》、《长生殿》等,译成英文,以英汉对照形式出版。这部昆曲选剧英译,一个重要特点是译自场上演出本,以流畅、浅显、优美的文字把昆曲经典展现在英语国家的读者面前;而英汉对照形式出版,既可以让很多读者借着一个美好的故事完成两种语文的双向欣赏,又可以为一些古典戏剧的出国演出作一种翻译方法上的参考。【作者简介】  汪班,江苏省连云港人,台湾淡江文理学院外文系学士,美国西东大学文学硕士。  现任联合国语言部中文教师,纽约华美协进社资深语言文化教师,纽约昆曲社顾问兼首席翻译,等等。自1969年先后于纽约哥伦比亚大学、纽约大学等校教授中国语文与中英翻译,并以英语教授有关中国文学课程。  1988年,以中译《成长路》一书获中国台湾文协文学翻译奖。  2003年,获纽约市政府颁发“对文化有特殊贡献最杰出公民奖”。

书籍规格:

书籍详细信息
书名悲欢集站内查询相似图书
9787119057293
如需购买下载《悲欢集》pdf扫描版电子书或查询更多相关信息,请直接复制isbn,搜索即可全网搜索该ISBN
出版地北京出版单位外文出版社
版次1版印次1
定价(元)98.0语种汉英对照
尺寸26装帧平装
页数 464 印数 2000

书籍信息归属:

悲欢集是外文出版社于2009.出版的中图分类号为 H319.4:I 的主题关于 英语-汉语-对照读物 ,昆曲-剧本-中国-选集 的书籍。