出版社:武汉大学出版社
年代:2013
定价:25.0
《英汉口译理论与实践》一书是高等学校翻译专业教材系列之一本,本书重点阐述口译理论的基本原理,从口译的基本概念、类型、认知过程、研究方法及其与相关学科的关系等方面展开深入分析和研究,同时辅以相关实践,以进一步丰富学习者关于口译理论的认识。
第一章 口译历史回顾
第一节 口译的起源
第二节 口译的发展
本章小结
阅读文献推荐
练习题
第二章 口译基本原理
第一节 口译基本概念
第二节 口译基本类型
第三节 口译认知过程
第四节 口译基本策略
本章小结
阅读文献推荐
练习题
第三章 口译研究方法
第一节 实验法
第二节 问卷调查法
第三节 访谈法
第四节 日记法
第五节 回顾法
第六节 研究数据分析
本章小结
阅读文献推荐
练习题
第四章 口译研究模式
第一节 释意派理论研究模式
第二节 认知处理研究模式
第三节 口译精力分配模式
第四节 口译神经语言学研究模式
第五节 口译互动模式
本章小结
阅读文献推荐
练习题
第五章 口译测试
第一节 口译测试类型
第二节 口译测试内容
第三节 口译测试质量评估标准
本章小结
阅读文献推荐
练习题
第六章 口译与语言学
第一节 口译语境
第二节 口译衔接
第三节 口译连贯
第四节 口译单位
本章小结
阅读文献推荐
练习题
第七章 口译与语用学
第一节 口译合作原则
第二节 口译礼貌原则
第三节 口译图式
本章小结
阅读文献推荐
练习题
第八章 口译研究发展趋势
第一节 口译实证研究发展趋势
第二节 口译跨学科研究发展趋势
第三节 口译跨文化研究发展趋势
第四节 基于口译形式多样化的研究发展趋势
第五节 口译职业化研究发展趋势
本章小结
阅读文献推荐
练习题
附录 国际会议口译工作者职业道德准则
参考文献
《高等学校翻译专业教材系列:英汉口译理论与实践》为高等学校翻译专业教材,主要针对翻译专业本科学生、英语专业本科学生、翻译专业硕士生或其他对口译理论与实践感兴趣的学习者。全书由八个章节组成,即口译历史回顾、口译基本原理、口译研究方法、口译研究模式、口译测试、口译与语言学、口译与语用学、口译研究发展趋势。这八个章节看似独立又相互关联,共同构成口译理论与实践的基本问题,对这些问题的引介、梳理和探究有助于口译学习者认识口译理论的本质和规律,基本掌握口译理论的发展起源、进程和方向。
书籍详细信息 | |||
书名 | 英汉口译理论与实践站内查询相似图书 | ||
9787307107106 如需购买下载《英汉口译理论与实践》pdf扫描版电子书或查询更多相关信息,请直接复制isbn,搜索即可全网搜索该ISBN | |||
出版地 | 武汉 | 出版单位 | 武汉大学出版社 |
版次 | 1版 | 印次 | 1 |
定价(元) | 25.0 | 语种 | 简体中文 |
尺寸 | 26 × 19 | 装帧 | 平装 |
页数 | 印数 |
英汉口译理论与实践是武汉大学出版社于2013.4出版的中图分类号为 H315.9 的主题关于 英语-口译-高等学校-教材 的书籍。