出版社:国防工业出版社
年代:2012
定价:35.0
本书指出听、译两种焦虑模态的理论性建构包括两种模态的来源、程度、严重性及其对口译效果的影响,提出了解决两种焦虑模态中的高焦虑(HA)和低焦虑(LA)的策略。
Chapter One Introduction
1.1 Statement of the Problem
1.2 Context of the Study
1.2.1 Interpretation Studies in the West
1.2.2 Interpretation Studies in China
1.2.3 The Development of Cognitive Psychology
1.3 Methodology and Rationale of the Study
1.4 The Main Issues to Be Researched
1.5 Significance and Feasibility of the Study
1.5.1 The Theoretical Significance of the Study
1.5.2 The Realistic Significance of the Study
1.5.3 Feasibility of the Study
1.6 Dissertation Chapter Organization
Chapter Two Literature Review
2.1 General Anxiety Research
2.1.1 The Classification of General Anxiety
2.1.2 Distinctions of General Anxiety
2.1.3 Effects of General Anxiety Theory on This Study
2.2 Interpretation Memory Research
2.2.1 Memory Processing Research
2.2.2 Memory Mechanism in Interpretation
2.2.3 Summary
2.3 AP Research
2.3.1 Auditory Physiology Research
2.3.2 Auditory Attention Research
2.3.3 Listening and Interpreting Research
2.3.4 The Design of AA Mode
2.4 IA Research
2.4.1 Difficulty of SL
2.4.2 Syntactic Differences Between SL and TL
2.4.3 The Relevance of Cognitive Psyehology to Interpreting
2.4.4 Anxiety and Interpreting Aptitude
2.4.5 Enlightenment of the Newest Studies
2.4.6 Summary
2.4.7 The Design of LA Mode
Chapter Three Theoretical Exploration of AA Mode
3.1 InitIAtive AA Mode Research
3.2 The Purpose of AA Mode Study
3.3 Definition of AA Mode
3.4 The Sources, the Scope and the Severity of AA
3.4.1 The Sources of AA
3.4.2 The Scope of AA Mode
3.4.3 The Severity of AA
3.5 The Impacts of AA on Interpretation
3.5.1 AA impacts on input
3.5.2 AA impacts on ip
3.5.3 AA impacts on interpreting output
3.6 Summary
Chapter Four Theoretical Exploration of LA Mode
4.1 The Purpose of IA Mode Study
4.2 Definition of IA Mode and Relationship Between IA Mode and Interpreting
4.3 The Sources of IA
4.3.1 Illocutionary Stressors of IA
4.3.2 Locutionary stressors of IA
4.4 The Psychological Analyses of IA Mode
4.4.1 Fear of Public Interpreting
4.4.2 Standing in Evaluation of others
4.4.3 Lack of Self-Confidence and Insecurity
4.4.4 Feelings of Threat
4.5 The Manifestation of IA
4.6 Scale of Students' IA
4.6.1 Scale of Traditional Interpreting Anxiety
4.6.2 Theoretical Bases of IAS
4.6.3 Scope of Students' IA
4.7 Severity of Students' IA
4.7.1 Severity of HA
4.7.2 Severity of LA
4.8 IA Impacts on Interpreting
4.8.1 HA Impacts
4.8.2 LA Impacts
……
Chapter Five Empirical Studies of AA Mode
Chapter Six Empirical Studies of IA Empirical Mode
Chapter Seven Correlation Between AA Mode and IA Mode
Chapter Eight Concluding Remarks
Appendix A CTAS
Appendix B Questionnaire Ⅰ
Appendix C Questionnaire Ⅱ
Appendix D Questionnaire Ⅲ
Appendix E Questionnaire Ⅳ
Appendix F Questionnaire Ⅴ
Appendix G Questionnaire Ⅵ
Appendix H Questionnaire Ⅶ
References
《应用翻译理论与教学文库:认知心理视阈下的口译研究》系口译过程中认知心理作用的研究专著,探析了听焦虑模态和译焦虑模态理论,对听焦虑模态和译焦虑模态进行了实证研究,通过实证法验证相应的学科理论,发现了高焦虑和低焦虑与口译任务的完成呈明显的负相关,而中等焦虑与之呈正相关。
《应用翻译理论与教学文库:认知心理视阈下的口译研究》适合于口译专业本科生、研究生以及对科技英语或口译跨学科研究感兴趣的读者。