A. Japan will never create a true robotic teacher in the future.
B. Saya is a perfect robotic teacher.
C. Japan has made great progress in robotic technology but also need much effort to improve.
D. Akito Fukuda is fond of Saya the same as students.
3. Which of the following statements is WRONG?
A. Saya's first job was a robot receptionist at Japanese companies.
B. Almost half of the world's industrial robots are in Japan.
C. Saya's class is more interesting than common teachers' class in students' opinion.
D. The main purpose of the robot teacher is helping students learn lessons.
4. What is the best title of the passage?
A. The High Technology of Japan
B. The First Class Given by Saya, a Robot
C. The Study of Tokyo's Kudan Elementary School
D. A True Robotic Teacher Was Made by Japan
B
There are many words unique to Australian English.
Ortotrot? I came across that word while studying at a school in North Head, Manly, New South Wales, Australia, in 1974. It is local slang (俚语) for Are you ready (to go)? and it was derived from the sound of a carriagepulling horse. At Sydney Airport, I asked the way to the train station and he told me,"Go ask that bloke over there." Bloke is used in Australia and refers to a person.
Day and die sound almost alike and since "a", "i" and "o" all sound almost the same, I have always told my friends, jokingly, that they only need 24 letters, and not 26 like the rest for us.
Australian English began diverging from British English in 1788. In 1827 Peter Cunningham, in his book Two Years in New South Wales, reported that nativeborn white Australians spoke with a distinctive accent and vocabulary.
Australian English has many words that some consider unique to the language. One of the best known is outback, meaning a faraway area. Another is the bush, meaning either a native forest. Bush is a word of Dutch origin: "Bosch". However, both terms have been widely used in many Englishspeaking countries. Early settlers from England brought other similar words, phrases and usages to Australia. Bonzer, which was once a common Australian slang word meaning "great" or "beautiful", is thought to have been an American term. Since the 1950s, the American influence on language in Australia has come from pop culture. Australian English is most similar to New Zealand English for their similar history.